English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я могу войти

Я могу войти translate Portuguese

445 parallel translation
Я могу войти?
Posso entrar?
Джей Джей, думаешь я могу войти в этот покер?
Conseguirei entrar nesse jogo de póquer?
- Я могу войти?
Posso entrar?
* Я могу войти в комнаты без пределов * Завернутые в шаль, что учат ткать
Posso entrar nas salas onde há salas dentro de salas... envolvida no manto que o saber pode tecer...
- Я могу войти?
- Posso entrar?
Ваш секретарь сказала, что я могу войти.
A sua secretária disse-me para entrar.
Я могу войти только на секунду?
- Olá, Kenny. Posso entrar?
Детектив Казаров, я могу войти?
Detetive Kasarov.
Это как будто раскрылись все двери, и я могу войти в любую. И никого больше нет.
É como se se abrissem umas portas para estes mundos pequenos e eu pudesse entrar dentro deles.
А теперь я могу войти?
Já posso entrar?
Итак, я могу войти? Конечно.
Posso entrar?
Привет. Я могу войти?
- Olá, posso entrar?
- Могу я войти?
- Posso entrar?
Могу я войти, дедушка?
Posso entrar avô?
Но сейчас я не могу войти. Ему делают укол.
Mas, agora não posso ir ter com ele, ele está a levar uma injecção.
Могу я войти, Джо.
Posso entrar, Joe?
Могу я войти?
Posso entrar?
- Мисс Ле Боун. - Доктор Гумберт, могу я войти?
- Sra. Le Bone.
Я не могу войти без штанов.
Não posso ir sem as minhas calças.
Дайте мне войти, я могу ей помочь.
Deixe-me entrar. Posso ajudá-la.
- Если бы Вы позволили нам войти всего на пару секунд. - Нет, я правда не могу...
Só entramos dois segundos.
Я не могу войти.
Não entramos.
Я не могу войти в середине.
Está tudo lixado. Não posso entrar a meio.
- Почему я не могу войти?
Por que não posso eu entrar?
- Могу я войти?
Não.
А где я могу найти его во вторник?
E onde é que o encontro a uma terça-feira?
Пожалуйста, быстрее! Могу я, наконец, войти?
Vamos, vamos por favor!
Могу я войти?
Posso subir?
Могу я войти к тебе?
Posso entrar?
Я несовсем могу войти через главный вход.
Não entro pela porta da frente.
Я просто сегодня не могу заставить себя войти туда.
É que esta noite não posso entrar aí.
Я не могу войти даже в собственную ванную!
Nem posso ir à casa de banho sem ver os Jardins Suspensos da Babilónia!
И могу войти в течение чтобы плыть дальше. - И я благодарю тебя. - Бери ключи.
E sou livre para ir com a corrente para flutuar e agradeço-te.
Я могу войти?
- Posso entrar?
Я не могу войти в программу.
Näo posso chegar aos dados.
Я рада, что ты заставил меня открыть двери в мою каюту, таким образом, я наконец могу позволить кому-нибудь войти в мою жизнь.
Ainda bem que me fizeste destrancar a porta dos meus aposentos para finalmente deixar entrar alguém na minha vida.
Простите за беспокойство, но кто-то подшутил надо мной. Я не могу войти.
Boas, desculpe o incômodo... mas pregaram-me uma peça e não consigo entrar em casa.
Я впущу её в дом на пять минут... если вы, джентльмены, проводите её наружу, если она не захочет уходить. - Могу я войти?
- Se se acalmar... eu deixo-a entrar cinco minutos, se os senhores a levarem daqui, se ela se recusar a sair.
Могу я войти? - Это не проблема.
- Posso entrar?
- Могу я войти? - Конечно.
- É seguro entrar?
- Могу ли я войти?
- Posso entrar?
Это большое расстояние, у меня может не получиться войти в контакт но я хотя бы могу почувствовать, жив он или нет.
É uma hipótese remota, eu não serei capaz de estabelecer contacto... mas pode ser o suficiente para eu sentir se ele está vivo ou não.
Я не могу позволить вам войти.
Não a posso deixar entrar.
Посмотрите, кто пришел. Могу я войти?
Vejam só quem aqui está.
Я не могу ни войти, ни вытащить её наружу.
Não consigo entrar nele ou fazê-lo sair!
Могу я войти?
Queres que entre... Posso entrar?
Я не могу войти туда и соврать.
Lamento. Não posso ir lá e mentir.
- Я могу войти?
- Podemos entrar?
Доктор Кент, могу я войти к Вам и поговорить?
Dr. Kent, Posso entrar e falar com ela?
Могу я войти?
Eu posso entrar?
- Возможно, я и не могу войти, Линдси, но...
- Talvez eu não possa entrar porque...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]