Я могу это исправить translate Portuguese
154 parallel translation
Думаю, я могу это исправить.
Talvez eu possa fazer algo quanto a isso.
Я могу это исправить.
Posso arranJà-lo.
- Я могу это исправить. - Как? - Я могу это исправить.
- Eu resolvo isto.
Я могу это исправить.
Bem, eu posso arranjar isso.
Я могу это исправить.
Posso tratar disso.
Мне нужно знать, что именно вы испортили в нём и как я могу это исправить.
Preciso saber o que fizeram para estraga-lo, e o que tenho de fazer para arranja-lo.
Я могу это исправить.
Posso mudar.
- Я могу это исправить.
- Posso tratar disso.
Что ж, я могу это исправить. Гарсон!
Bem, talvez a possa animar, garçon!
Если мы прислали слишком большой счет за звонки... Я могу это исправить.
Se estamos a cobrar muito pelas chamadas em espera, eu posso remediar isso.
Но я могу это исправить.
Mas posso corrigi-lo.
Я могу это исправить, Кейт. Я могу это исправить.
Posso consertar, Kate.
- Я могу это исправить. Простите, что прерываю это счастливое воссоединение, но мы здесь чтобы обсудить самурайские облигации.
Desculpem interromper esta bela reunião, mas estamos aqui para falar dos títulos dos samurais
Я могу это исправить.
Consigo emendar isto.
Хорошо, я могу это исправить. Я весь в этом проекте.
Estou já a tratar deste projecto.
Я могу это исправить.
Posso dar um jeito nisso.
Кларк, я не знаю, что Валери сказала тебе, но я могу это исправить.
Clark, acho que a Valerie não lhe disse, mas eu posso reparar.
Сэр, сэр. Я могу это исправить.
Senhor, por favor, eu resolvo isto.
Я могу это исправить.
Isso posso o arranjar.
Да, но я могу это исправить.
- Sim, mas vou conseguir arranjá-lo.
Ага, я могу это исправить.
Sim, bem, eu posso consertar isso.
- Я не могу это исправить. - Разве нет?
É verdade, tu que gostas de olhos azuis é que deves apreciar.
Это меня напугало не так сильно, как я ожидал. Может, потому что я знал, что могу ему помочь. Исправить то, что было сделано.
Mas não tive assim tanto medo, talvez porque eu soubesse que... podia reparar o dano e desfazer o que fizeram.
Я не могу это исправить вовремя. Остаётся только отключить ядро.
Não posso corrigi-lo a tempo, assim isso significa desativar o núcleo.
- Я никак не могу это исправить.
- O quê?
- Я не могу исправить прошлое, Кейт, я знаю это...
Não posso remediar o passado.
Сказать Вам правду, Я не знаю, могу ли я исправить это...
Para lhe dizer a verdade, nem sei se consigo resolver isto.
Я не могу это исправить.
Não era suposto isto acontecer.
Извини, тоже, потому что, я не знаю, это просто, теперь когда у меня есть Эйприл, я понял многое, и я был сумашедшым думая что могу все исправить в моих отношениях с Эйприл до того как смогу по настоящему быть с тобой.
Agora que tenha a April, aprendi muito, foi uma loucura achar que tinha de resolver a minha relação com a April antes de puder estar contigo.
Значит это я могу исправить вас тогда?
Para que então eu possa ajudá-la?
Я могу исправить... все это, вообще все, пожалуйста!
Eu consigo consertar isto... tudo, por favor.
Как я могу исправить это?
Como posso remediar isto?
Но я могу исправить это.
Mas consigo resolver isso.
Серьезно, она заставляет меня чувствовать себя полным бездельником. Возможно, я могу помочь тебе исправить это.
A sério, ela está a fazer-me sentir um preguiçoso.
Я могу исправить это.
Eu posso resolver isto.
- Я могу исправить это, несмотря ни на что.
- Posso arranjar isso.
Я сделаю все, что могу, чтобы исправить это.
Vou fazer o que puder para resolver isto.
Что я могу сделать, чтобы это исправить?
O que posso fazer para compensá-lo?
Я не могу это исправить. Иди домой. Утро вечера мудренее.
Vai para casa, pensa bem.
И я могу исправить это, не сделав той же ошибки.
Hoje, sei bem como é e posso reparar sem cometer o mesmo erro.
- Я могу попробовать исправить это.
Posso tentar.
У меня совершенно нет никакого попкорна, Но могу я это исправить чашкой чая?
Eu não tenho pipocas, mas gostarias de um pouco de chá?
Я не могу исправить это.
Não consigo resolver isto.
Я могу это исправить, Рой!
Consigo emendar isto, Roy!
- Я ещё могу всё исправить. - Каким это образом?
- Talvez possa remediar isto.
Вероятно, но я не могу уйти, а ты не можешь исправить это отсюда, так что...
Provavelmente, mas... eu não consigo sair e tu não consegues resolver o problema daqui, assim...
Что я могу сделать, чтобы исправить это?
O que posso fazer para recompor tudo?
- Я могу исправить это для вас.
Tenho um pneu furado. Posso eu mesmo consertar isso.
Ну, я могу исправить это прямо сейчас.
Bem, posso tratar disso agora.
Я разрушил Дженне жизнь и никак не могу это исправить.
Arruinei a vida da Jenna e não posso fazer nada.
Как я могу это исправить?
Como posso compensar-te?
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу сделать так 90
я могу помочь тебе 242
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу сделать так 90
я могу помочь тебе 242
я могу пойти с вами 16
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу понять 180
я могу представить 65
я могу это сделать 391
я могу сделать это 216
я могу уйти 142
я могу остаться здесь 20
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу понять 180
я могу представить 65
я могу это сделать 391
я могу сделать это 216
я могу уйти 142
я могу остаться здесь 20
я могу помочь вам 133
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу пойти 51
я могу доказать 99
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу пойти 51
я могу доказать 99
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44