Я могу ошибаться translate Portuguese
109 parallel translation
Конечно, я могу ошибаться.
Mas posso ter-me enganado.
Я могу ошибаться, но, нас он пока с этим не связывает.
Posso estar enganado, mas acho que não nos ligou a nada.
Я могу ошибаться, но ты говорил нужно подчиняться террористам?
Não disse que há que... obedecer aos terroristas?
Я могу ошибаться, Пуаро, но мне кажется, что слово "морфий" с чем-то связано для этой пары.
Posso estar enganado, Poirot. Mas penso que a referência à morfina deixou aqueles dois inquietos.
Иногда мне кажется, что, может быть, может быть... она испытывает ко мне те же чувства... но я могу ошибаться.
Às vezes, tenho a sensação de que talvez haja uma hipótese de ela sentir o mesmo, mas posso estar enganado.
Джени, я могу ошибаться, но женщины вступают в брак для того,... чтобы мужчине уйти было намного тяжелее.
Janie, as mulheres casam para que seja mais difícil para o homem puder escapar.
Но это моё мнение, а я могу ошибаться.
Mas acho isso, e posso estar enganado.
- Джеймстауновских- -? - Я могу ошибаться с названием.
- Posso ter-me enganado.
Я могу ошибаться, но это выглядит как варп сигнатура.
Posso estar enganado mas parece que possui uma assinatura de Warp.
Послушайте, если проследить, хотя я могу ошибаться, У меня очень знатная родня и видимо, я прихожусь королеве Виктории... дядей.
- Ouçam, se andarmos para trás, e eu posso estar errada sobre isto, eu descendo de uma longa linhagem e aparentemente, eu sou tio da Rainha Victoria.
Но только из-за того, что я могу ошибаться, вы хотите умереть.
Mas por achar que posso estar errado, quer morrer.
Я могу ошибаться.
Posso estar enganado.
Ну, я могу ошибаться, но подозреваю, что список Мейзи Гиббонс опубликован.
Posso estar enganada, mas se calhar já divulgaram a lista de clientes da Maisy Gibbons.
Я могу ошибаться.
Posso estar errada.
Ты просто должен соглашаться со всем, что я говорю, потому что в этот переломный момент моей жизни я могу ошибаться!
Devias apoiar tudo o que digo, porque neste momento da minha vida é-me permitido que esteja errada.
Думаю, я могу ошибаться...
- Posso estar enganada...
- Я могу ошибаться.
- Posso estar enganado.
Я могу ошибаться, но, кажется... Одиссею сказали, что пройти мимо Сциллы можно, лишь пожертвовав шестерых. Иначе ему придется отступить.
Posso estar enganada, mas acho que é dito ao Odysseus que para continuar o seu caminho, para ultrapassar o Scylla, será necessário o sacrifício de seis dos seus homens.
Я могу ошибаться, но я думаю что насранное хорошо удобряет почву... и из-за этого листья кустов становятся особенно мягки для подтирания.
Posso estar errado, acho que é... é que todo o cocô na área fertiliza o solo e dá as folhas uma sensação mais macia para limpar.
Но я могу ошибаться.
Mas posso estar enganado.
Я МОГУ ОШИБАТЬСЯ, НО ЭТИ ТВАРИ... НЕ ДОЛЖНЫ СУЩЕСТВОВАТЬ!
Sei que talvez esteja errado mas, estas coisas, têm de desaparecer.
Я могу ошибаться, но, кажется, она протрет ему штуку.
Posso estar enganado, mas acho que ela se referia a fazer um broche ao gajo.
Я могу ошибаться.
Posso estar enganada.
Ну, у меня нет доказательств, и я могу ошибаться. Но у меня такое чувство, что она что-то знает, но не хочет сказать.
Não tenho provas e talvez esteja enganada, mas tenho a sensação de que sabe algo, só não diz o quê.
Но я могу ошибаться.
Mas posso estar enganada.
Я могу ошибаться... но мне кажется, что это не ваше дело.
Posso estar errado... Mas acho que isso não é da sua conta.
- Что? - Я могу ошибаться, но я бы позвонил потенциальным покупателям и прощупал почву.
Posso estar enganado, mas ligava a quem quer que estivesse interessado e via se ainda estão interessados.
Пресс служба правительства, Лондон Господи, мне казалось, мы всех достали войной в Афганистане, но видать и я могу ошибаться.
Meu Deus, não pensei que pudéssemos tornar a guerra no Afeganistão ainda menos popular, mas até eu posso estar errada.
Чувак! Хотя я могу ошибаться Чувак!
- Mas posso estar errada.
- Правда? - Ммм. И опять же, я могу ошибаться.
O homem daquela arma ainda anda por aí.
Я могу ошибаться, но мне показалось, что я только что видел одного из офицеров у лестницы в комнаты горничных.
Posso estar enganado, mas julguei ver um oficial junto às escadas das criadas, agora mesmo.
Но, знаете, отец, я могу и ошибаться.
Sabe, Padre, poderia estar equivocado.
Разве я могу ошибаться насчет иероглифов?
Olha para minha cara.
Я могу ошибаться...
Posso estar errado, usam um dialecto muito primitivo...
Конечно, я могу очень сильно ошибаться.
Claro que posso estar bem enganado... Espero estar...
Однако я могу и ошибаться.
Posso estar errado.
Конечно, я могу и ошибаться, но думаю, стоит хотя бы привести его сюда для допроса. Или вы ждете следующую жертву?
Até posso estar enganado, mas penso que vale a pena trazê-lo aqui para um interrogatório, a não ser que prefira esperar por outra vítima.
До меня внезапно дошло. Ты могла это не учесть. Конечно, я могу ошибаться, и на самом деле ты всё продумала до мелочей но меня волнует, что ты никогда об этом не упоминала.
Por favor.
Я могу ошибаться.
Posso ser ouvido, Meritíssima?
Я могу ошибаться, но, мне кажется, что сегодня это называется
Sentes a minha mão?
Я могу... могу ошибаться.
Posso estar errado.
Я могу ошибаться.
Posso estar errado.
Я не могу ошибаться.
Não devo estar engando.
Я просто узнал его. Я не могу ошибаться.
Apenas reconheci, não devo estar errado.
Я могу ошибаться.
Agora, eu não quero dar a minha opinião, está bem? Mas...
Но я ведь могу ошибаться.
Mas posso estar muito enganada.
Днем - я ученый. Но ночью, я могу и ошибаться.
Durante o dia, sou cientista, à noite, sou falível.
Конечно, я точно не знаю и могу ошибаться.
Olha, é assim. Provavelmente estou enganado. Não tenho a certeza de nada.
Я не могу быть правым и ошибаться одновременно!
Como posso estar certo e errado?
Могу ошибаться, но я вполне уверен, что в Майами нет гор.
Posso estar a errar, mas estou convencido de que não há montanhas aqui.
Но я могу и ошибаться.
Posso estar errado.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу подождать 161
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу пойти с вами 16
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это сделать 391
я могу это исправить 77
я могу остаться здесь 20
я могу уйти 142
я могу сделать это 216
я могу пойти с вами 16
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это сделать 391
я могу это исправить 77
я могу остаться здесь 20
я могу уйти 142
я могу сделать это 216
я могу помочь вам 133
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу что 299
я могу доказать 99
я могу умереть 70
я могу пойти 51
я могу объяснить 480
я могу видеть 44
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу что 299
я могу доказать 99
я могу умереть 70
я могу пойти 51
я могу объяснить 480
я могу видеть 44