English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я позову его

Я позову его translate Portuguese

75 parallel translation
Я позову его.
George!
Ладно. Я позову его.
Vou chamá-lo.
Я позову его.
Vou buscá-lo.
- Я позову его.
- Eu ligo pra ele.
Я позову его
Vou chamá-lo.
Подождите минутку, пожалуйста. Я позову его к телефону.
Por favor espere um minuto, vou passar-lhe a chamada.
Я позову его к вам.
Vou chamá-lo.
Ладно, я позову его.
Está bem, acho que é melhor chamá-lo.
Я позову его.
Eu chamarei à ele.
— Я позову его.
- Eu vou chamá-lo.
Если я позову его, мне хотелось бы, чтобы ты это определила. И сказала, можно ли это исправить.
Se o convidar, gostava que me dissesses a verdade, e se achas se tem resolução.
Я позову его, подожди.
Vou chamá-lo, espera aí.
Я позову его утром.
- Convocá-lo-ei amanhã de manhã.
Я позову его сюда.
- Vou chamá-lo cá.
Я позову его и он вас арестует... Группа Pixies.
Vou chamá-lo e ele vai levá-lo para...
- Я позову его и он вас выведет отсюда.
Vou chamá-lo e ele vai levá-lo daqui.
- Я позову его.
- Eu carrego.
Я позову его.
- Vou chamá-lo.
Это срочно, так что я позову его, и сейчас вернусь.
Bom, isto é urgente, por isso vou buscá-lo e não demoro nada.
Он в соседней комнате. Я позову его.
Ele está na outra sala, posso chamá-lo.
Я позову его, хорошо?
Vou chamá-lo, está bem? Ravi!
Да, я позову его.
Vou já chamá-lo.
Понимаете, эм, он у меня в офисе, и я позову его туда, эм, когда я...
Está no meu escritório, ligarei a partir de lá, quando eu...
Я даже почти верю, что если я, стоя здесь, позову его, он услышит мое приглашение, придет сюда и будет с нами дольше, чем в первый раз.
Quase acredito que, se o chamasse daqui, ele ouviria o meu convite e ficaria connosco por mais tempo.
Я позову одного из садовников и попрошу его отнести.
Vou chamar um dos jardineiros e pedir-lhe que o entregue.
Он вошел туда, я его позову.
Ele entrou ali.
- Я не могу. - Подожди, я его позову.
Aguarda, vou-te buscar.
- Я его позову.
- Vou chamá-lo.
Давай я его позову.
Deixa-me chamá-lo.
Да, Я позову его.
Vou chamá-Io.
Присядьте. Как только он освободится, я его позову.
Sente-se e quando ele estiver livre eu chamo-o e logo vemos.
Я его позову.
Vou chamá-lo.
Хотите, я позову его лечащего врача?
Ligo ao médico?
- Сейчас я его позову.
vou chamá-lo.
Я же вижу, он вас хочет. Он, наверное, голоден, пойду позову его.
acho que está esperando por isso ele deve estar com fome, vou perguntar
- Я его позову, подожди.
- Espera, vou pô-lo a falar. Espera.
Я врач, но я не врач Кэти, я его сейчас позову.
Sou médica, mas não a médica da Katie, por isso vou chamá-la.
Отнесите его в палату, я позову доктора Берка.
Levem-no, vou chamar o Dr. Burke.
- Как ты догадался, что я его позову?
- Como sabia que eu ia atrás deles?
Давай я его позову... - Не надо его звать.
Por favor é quinta, ele vai ficar preocupado.
Тогда я позову его сюда.
Vou chamá-lo.
Позвольте я позову его к телефону.
Vou ligar para ele.
Я позову вас, как только его состояние станет стабильным.
Eu chamo-vos, mal ele estabilize. - Sayid!
Да да, подождите минутку. Я сейчас его позову.
Diz que ele está a tomar banho, eu vou lá abaixo.
В своем кабинете, я его позову.
No escritório. Eu vou chamá-lo.
Дерево его плана, давай тут поищем, я позову его по-кошачьи.
Esta é uma árvore de que ele gosta. Vamos ver se está lá em cima. Vou falar "gatês".
Я его позову.
Eu vou escolhe-lo.
- Я его позову.
- Eu.. Eu vou chamá-lo.
Я его сейчас позову.
Sim, senhor. Vou chamá-lo.
Пожалуйста, подождите здесь, а я его позову.
Por favor, esperem aqui enquanto o localizo.
- Я его позову.
Obrigada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]