English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я поступил плохо

Я поступил плохо translate Portuguese

37 parallel translation
Что я поступил плохо!
Que errei!
Я поступил плохо.
Eu fiz algo mau.
Я поступил плохо, очень плохо.
Portei-me mal, muito mal.
Ну, я поступил плохо и должен исправить это.
- Foi uma coisa má. - Precisava de compensá-lo.
Я поступил плохо.
Foi totalmente minha culpa.
Я поступил плохо.
Foi minha culpa.
Я поступил плохо, но с добрыми намерениями.
O que fiz foi errado, mas bem intencionado.
Я поступил плохо.
Fiz uma coisa muito má.
Я поступил плохо, но мне пришлось уйти.
Senti-me mal, mas tive que o deixar.
Если я поступил плохо...
Se fiz algo de errado.
Я поступил плохо.
Fiz uma coisa má.
Я поступил плохо...
Terrível mesmo.
Тогда я поступил плохо, да.
Aí, sim, estava mal.
Я поступил очень плохо.
Agi mal.
Я поступил плохо, Банк.
Saí-me mal, Bunk.
Я плохо поступил, сделав это.
Foi errado fazê-lo.
Если бы я спросил об оплате - о чем я не спрашивал, я бы все равно поступил плохо.
Se tivesse pedido esse suborno, coisa que não fiz, teria agido incorretamente à mesma.
Слушай, Джон, я знаю, что поступил с тобой плохо.
Olha, John... Sei que o que te fiz foi errado.
Я очень, очень плохо поступил и я прошу меня простить, милая.
Foi alguma coisa muito, muito má que eu fiz. Desculpa, amor.
Я плохо поступил, и не знаю что теперь делать
Está errado, certo? Olha, Stewie, agora não posso falar disso, está bem?
Я плохо поступил.
Fiz asneira da grossa.
Я плохо поступил с Амадео, он плохо поступил со мной.
Eu meti-me com o Amadeo, ele meteu-se comigo...
Я плохо поступил с Говардом, и он не принимает мои извинения.
Prejudiquei o Howard e ele não aceita as minhas desculpas.
Ладно, я оченЬ плохо поступил.
Está bem, fiz uma coisa, muito má.
Он думает, я плохо поступил с ней.
Ele acha que eu a trataria mal.
Я плохо поступил
Fiz uma coisa má.
Я поступил очень плохо.
Eu... eu fiz algo muito pior.
Я поступил плохо.
Agi mal.
Я говорил себе : "Сара, этот Джейсон Стэкхаус поступил плохо."
Continuava a repetir : "Sarah... aquele Jason Stackhouse tratou-te mal".
Я горевал, и поступил плохо.
Estava de luto e fiz a coisa errada.
Я знал, что поступил плохо.
Sei que o que fiz foi errado.
И мне чертовски жаль, что я плохо с тобой поступил.
E lamento muito por ter feito o que fiz.
Я лишь решила, что он плохо поступил с вашей светлостью.
Só considerei que ele se comportou muito mal perante Sua Senhoria.
Я хоть раз плохо с тобой поступил?
Fiz-te mal de alguma forma?
Я знаю, что поступил плохо, но так уж случилось.
Sei que foi errado. Mas foi isso que aconteceu.
Я... я плохо поступил.
Fiz muitas coisas más.
И я поступил плохо, ладно?
Eu agi mal, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]