English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я проклят

Я проклят translate Portuguese

429 parallel translation
Ох, будь я проклят.
Macacos me mordam!
Будя я проклят, если ты не напоминаешь мне того высокого, красивого джентльмена, о котором шла речь.
Com um raio se não me faz lembrar... aquele cavalheiro alto e bem parecido de que tenho estado falando.
Будь я проклят, если я вижу хоть какую-то неисправность.
Hal, diabos me levem se encontro algo de errado nisto.
- Хорошо, будь я проклят.
Com os diabos!
- Они что-то регистрируют, сэр, но будь я проклят, если понимаю что это.
Registam algo, mas não sei o que é.
Будь я проклят, если он не разрыдался.
Diabos me levem se não irrompeu num pranto.
Будь я проклят, если буду прислуживать на этом дурацком приеме.
Macacos me mordam se vou ser mais um adereço naquela festa no jardim.
Будь я проклят, если знаю.
Quem me dera saber.
Может, я проклят.
Talvez seja mau olhado.
Нет, я проклят!
Estou perdido!
И будь я проклят тоже.
E maldito seja eu também.
- Будь я проклят!
- Diabos me levem.
Будь я проклят, ты мне нравишься, сынок.
Diabos, gosto de você, filho.
Будь я проклят, если она уйдет отсюда с бумагами.
Maldita seja, se ela conseguir safar-se desta.
Будь я проклят.
E esta?
Будь я проклят, но вы были правы!
Caramba, estava certo.
Будь я проклят, если я буду расчищать этот бардак!
Uma ova que vou limpar tudo isso.
Будь я проклят!
Macacos me mordam!
Будь я проклят. - Что это было?
Por essa, não esperava.
Я чувствую, что я проклят.
Sinto-me mesmo amaldiçoado.
Будь я проклят, если еще помню, как выглядит церковь
Diabos me levem se já não me esqueci de como é o interior de uma igreja.
Будь я проклят.
Bem, diabos me levem.
- Будь я проклят, если я знаю.
- Macacos me mordam se sei.
Я грязный, я оглох, и будь я проклят, если хочу увидеть еще залп.
Eu estou sujo, e surdo, e não ver nem mais um foguete à minha frente.
И будь я проклят, если я собираюсь просто стоять и позволять тебе говорить о нем плохое.
E macacos me mordam se fico aqui impávido e sereno, e te deixo dizer mal dele.
Будь я проклят.
Diabos me levem.
Будь я проклят!
Porra!
Я боюсь до смерти, но будь я проклят, если позволю им изменить мою привычную жизнь.
Estou aterrorizado, mas raios me partam se vou deixar isso mudar o meu modo de vida.
Будь я проклят!
Com os diabos!
Будь я проклят.
Diabos me levem!
Будь я проклят, если позволю завладеть им жалкой кучке банкиров.
Não ia perdê-lo para uns quantos banqueiros.
Будь я проклят!
Diabos me levem!
Будь я проклят!
Não posso acreditar.
Будь я проклят!
Nem pensar!
Я еще далек от такого вывода, но, будь я проклят, если меня заблокирует какой-то подхалим в Белом Доме.
Estou longe de desenhar tal conclusão. Mas serei amaldiçoado se for bloqueado por algum bajulador na Casa Branca.
Ну, будь я проклят.
Raios me partam!
Будь я проклят, если этого не случится...
Raios me partam se não é...! Traz a máquina fotográfica.
Однако, будь я проклят, если знаю в чем дело.
- Mas diabos me levem se sei porquê.
Будь я проклят, если знаю.
Eu sei lá.
Это плохие манеры. Хорошие манеры, будь я проклят!
Boa forma, Sr. Smee...
Я в чреве матери любовью проклят :
Ai, o meu amor conspirou no seio materno.
Будь я проклят.
Macacos me mordam.
Я бы был проклят потомством, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки.
Seria amaldiçoado pelos descendentes se lhes desse azo a pensar que fui o primeiro promotor de qualquer acordo com o inimigo.
Будь проклят день, когда я ее встретил.
Que dia negro em que conheci aquela rapariga!
Много лет назад, я был проклят матерью... которая пробудила во мне чувства, которые чувствовала сама
Eu lembro-me de, há muito tempo, ter tido também uma mãe que me provocava os mesmos sentimentos que você sentia pela sua.
Будь проклят день, когда я тебя встретила, подонок!
Maldito seja o dia em que te encontrei, velhaco!
Будь я проклят!
Eh, Lindsey!
Будь я проклят.
- Diabos me levem.
- Я буду проклят.
Serei amaldiçoado.
Будь я проклят.
Por esta não esperava!
Будь я проклят.
Esta agora...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]