English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я проклят

Я проклят translate Turkish

530 parallel translation
- Я проклят.
- Lanetlendim.
Будь я проклят, если это не "Врежь мне еще разок" Бомонт.
Bu gelen "bir daha vur" Beaumont değil mi?
Будь я проклят! Хорошие.
Lanet görgü kuralları!
Ох, будь я проклят.
Aman Tanrım.
Будя я проклят, если ты не напоминаешь мне того высокого, красивого джентльмена, о котором шла речь.
Bana hakkında konuştuğum iri, iyi görünümlü centilmeni hatırlattın.
Будь я проклят.
Vay anasını.
Будь я проклят!
Vay anasını!
Будь я проклят!
Sonra tedavülden çekildi.
Будь я проклят, если я вижу хоть какую-то неисправность.
Hatayı bir bulabilsem.
- Хорошо, будь я проклят.
Vay canına.
- Они что-то регистрируют, сэр, но будь я проклят, если понимаю что это.
Bir şey kaydediyorlar ama ne olduğunu tespit edemiyorum.
Ну ладно, будь я проклят.
Peki, beddua okuyacağım.
Я проклят с тех пор как встретился с вами!
Seninle tanıştığım günden beri lanetliyim adeta.
Будь я проклят, если он не разрыдался.
Gözyaşlarına boğulmadıysa ne olayım.
Будь я проклят, если буду прислуживать на этом дурацком приеме.
Eğer kahrolası bir bahçe partisinde uşak olursam geberirim.
Ищи киллеров не здесь, потому что будь я проклят если пойду на это.
Benim yüzümden katilleri aramaya çıkıyorsun.
Будь я проклят, если бы я знал.
Keşke bilseydim doktor.
Может, я проклят.
Kim bilir? Belki de lanetlenmişimdir.
Будь я проклят!
Höglund karışmış olmalı.
Нет, я проклят!
Durun bir dakika Lordum!
Будь я проклят!
Sıradaki benim!
Будь я проклят!
Tanrım, Tanrının cezası
- Будь я проклят!
- Gözlerime inanamıyorum.
Будь я проклят, ты мне нравишься, сынок.
İşini de beğeniyorum.
Будь я проклят.
Onların olmalı.
Снимайте ваши сапоги, парни. Будь я проклят, если мы сделаем это.
Çizmelerinizi çıkarın çocuklar.
Будь я проклят, если она уйдет отсюда с бумагами.
Bu iş o kadının yanına kâr kalırsa mahvolurum.
Будь я проклят.
Lanet olsun.
Будь я проклят, но вы были правы!
Keşke size kulak verseydim.
Будь я проклят, если я буду расчищать этот бардак!
Eğer bu pisliği ben temizleyeceksem, lanetlendim demektir.
Будь я проклят!
Lanetleneceğim!
Будь я проклят.
Olur şey değil.
Я чувствую, что я проклят.
Ben lanetliyim.
Будь я проклят, если еще помню, как выглядит церковь
Kilisenin içi neye benzer unutmamış olsaydım onarılabilirdim.
Будь я проклят.
- Kahretsin.
Будь я проклят.
Lanetleneceğim.
- Будь я проклят, если я знаю.
- Bilmiyorum.
Будь я проклят.
Lanetlendim!
И будь я проклят, если я собираюсь просто стоять и позволять тебе говорить о нем плохое.
Eğer bende burda durur onun hakkında kötü şeyler söylemene izin verirsem bana yazıklar olsun.
Будь я проклят, если знаю.
Ne bileyim.
- Будь проклят я за свою неуклюжесть.
Ne kadar sakarım böyle.
Я в чреве матери любовью проклят :
Sevgi beni daha annemin rahminde terk etti.
Будь проклят день, когда я сел за баранку этого пылесоса! Не отчаивайтесь!
Bu elektrikli süpürgenin direksiyonunun arkasına oturduğum güne lanet olsun!
Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса!
Bu elektrikli süpürgenin direksiyonunun arkasına oturduğum güne lanet olsun!
Будь проклят день, когда я ее встретил.
O kızla tanıştığım güne lanet olsun!
Много лет назад, я был проклят матерью... которая пробудила во мне чувства, которые чувствовала сама
Uzun zaman önce, bend e bir anne ile lanetlenmiştim senin annene karşı hissettiğin duyguların aynısını bende uyandırıyordu.
Будь проклят тот день, когда я пригласила тебя в свой дом.
Seni eve aldığım güne lanet olsun!
Будь проклят день, когда я тебя встретила, подонок!
Seni tanıdığım güne lanet olsun, alçak herif!
Я, наверное, проклят, если буду это терпеть.
Buna devam edersem, lanet olsun bana.
Я сказал, отдай мне этого коня, будь ты проклят! Нет, сэр!
Lanet olsun, sana atı vermeyeceğimi söyledim!
- Я буду проклят.
Lanetlenebilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]