English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Ангел смерти

Ангел смерти translate Turkish

131 parallel translation
Это Ангел Смерти над нами пролетает, Миа. Ангел Смерти, и он очень большой.
Lanetin Meleği geçmişi kovalıyor... ve o çok büyük.
Я могу подумать, что ангел смерти взял тебя живьем и взаперти любовницею держит.
Yoksa ele avuca sığmayan ölüm mü aşık oldu sana? O iğrenç karanlığın sevgilisi olasın diye mi sakladı seni bu karanlığa?
Ты приходишь как ангел смерти.
Ölüm meleği gibi geldiniz,..
Это ангел смерти...
O ölüm meleği...
Ангел смерти быстрее, чем время.
Fakat ölüm meleği zamandan hızlıdır.
Казалось, что в комнате рядом с ним сидел ангел смерти, и смотрел на часы.
Ölüm meleği odada oturmuş saati izliyordu.
Без посетителей вашу маму может навестить сегодня ночью ангел смерти.
Müşteri olmazsa, annen bu gece Azrail'in misafiri olacak.
С виду вы нормальный, а на самом деле - прямо Ангел Смерти.
Normal görünüyorsun, ama aslında Ölüm Meleği'sin.
Я - ангел смерти.
Ben ölüm meleğiyim.
Твой Ангел Смерти ждет. Ты не Бэтмэн!
Ölüm Meleğin bekliyor.
Твой Ангел Смерти ждет.
Ölüm Meleğin bekliyor.
Сэл Валестра... Твой Ангел Смерти ждет.
Sal Valestra Ölüm Meleğin bekliyor.
Джокер... Твой Ангел Смерти ждет тебя.
Joker Ölüm Meleğin bekliyor.
Ночью мне приснился ангел смерти.
Ölüm Meleği dün gece bana göründü.
Я могу подумать, что ангел смерти взял тебя живьем, и взаперти любовницею держит?
Ah, sevgili Juliet, Neden böyle güzelsin hala? İnanayım mı? o iğrenç canavarın bu karanlıkta
– аз € щим острием его гнева был ангел смерти Ћоки.
Ve O'nun gazabını ileten Loki adındaki ölüm meleğiydi.
Ангел смерти
Azrail.
Ангел смерти.
Azrail geldi.
Ангел Смерти уже в пути, будь проклято его имя.
Ölüm meleği zaten bekliyor.
- Ангел смерти.
Ölüm meleği.
На секунду я подумал, что ты ангел смерти,
Birkaç saniyeliğine, senin ölüm meleği olduğunu düşündüm.
Ангел Смерти Уолтер снова в строю?
Ölüm Meleği Walter yine iş başında, ha?
Я ангел смерти.
Ben ölüm meleğiyim.
Ты всерьез думаешь, что это Грим Рипер, Ангел смерти, который в обмен на сделку забирает твою душу?
Sence gerçekten "oraklı" mı? Yani ölüm meleği, ruhları toplayan, mevzu bu mu?
Ты ангел смерти?
- Sen ölüm meleği misin?
Ангел смерти?
Azrail'in mi?
Нет. Вы - не Ангел смерти, доктор Карев.
Azrail degilsiniz Dr. Karev.
Эй, господин... Вы Ангел смерти?
Hey, bayım siz Zalim Hasatçı'sınız değil mi?
Вы ведь Ангел смерти?
Sen Zalim Hasatçı'sın, değil mi?
Это Ангел смерти!
Zalim Hasatçı!
Это карта Ангел смерти очень редкая штука.
Zalim Hasatçı kartı gerçekten nadir bulunuyor.
Ангел смерти!
Zalim Hasatçı!
И ты пришел не за карточкой "Ангел смерти"?
"Zalim Hasatçı" kartı almaya gelmedin mi sen?
Ангел смерти сам будет прятаться от меня.
Ne olursa olsun, dayanacağım.
Я ваш ангел смерти.
Senin azrailinim ben.
Это ангел смерти, большой босс всех Жнецов.
Bu Ölüm Meleği. Büyük Azrail.
Ангел Смерти может быть вызван в этот мир в полночь на месте ужасного побоища.
Ölüm Meleği dünyaya gece yarısı büyük bir katliamın olduğu yerde getirilebilir.
Ангел смерти идет за тобой он найдет тебя, где бы ты ни прятался.
Azrail gelir ve nereye saklanırsanız saklanın, sizi bulur.
Даже если ты спрячешься, как богач, в замке ангел смерти найдет тебя.
Kalede yaşayan zengin bir adam gibi saklanıyor olsanız bile Tanrının Meleği gelip sizi bulacaktır.
Ангел Смерти?
Ölüm Meleği? Demek korumak için geldin.
Послушайте-послушайте, он здесь не как Ангел Смерти.
Bakın o burada ölüm meleği değil. - Asıl katil benim hücremde. Hepimiz öyle.
Он парил надо мной как... как ангел смерти.
Ölüm meleği gibi dikilmişti tepeme.
Он парил надо мной как... как ангел смерти.
Bir ölüm meleği gibi tepeme dikilmişti.
Ангел Смерти может быть вызван в этот мир на месте ужасного побоища.
Ölüm meleği bu dünyaya korkunç bir katliam ile getirilebilir.
- Да он прямо Ангел Смерти какой-то.
Sanki lanet bir ölüm meleği gibi.
Ангел Смерти прятался тут две недели, пытаясь убить меня
Ölüm Meleği. Beni öldürmek için 2 hafta bu duvarlar arasında saklanmıştı.
А если Ангел захочет избежать смерти, то ему придется существовать вместе с MAGI.
Eğer melek bunun kurtuluşunun tek yolu olduğuna karar verirse o zaman MAGİ sisteminden çıkacaktır
- А, Ангел Смерти. Приятная девушка.
Hoş kız.
- Ангел смерти.
Anladim.
- Ангел Смерти.
- Yapma.
Ангел смерти?
Azrail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]