English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Арестую

Арестую translate Turkish

325 parallel translation
Если я его арестую в Касбахе, меня убьют.
Kazbah'ta yakalamaya kalksaydım beni gözünü kırpmadan öldürürdü.
Я тебя арестую.
- Seni yakalayacağım.
Если вы не перестанете докучать мне этой девчонкой... которая не имеет ко мне никакого отношения, я вас сама арестую.
Mesuliyetim altında olmayan bu kızla ilgili beni rahatsız etmeye devam ederseniz, sizi tutuklatacağım.
Я арестую эту Марию Тура!
Maria Tura'yı tutuklatacağım.
Если вы будете продолжать в том же духе, я вас арестую.
Bu şekilde devam ederseniz sizi tutuklatmak zorunda kalacağım.
Именем закона, я тебя арестую.
Kanun namına seni tutukluyorum.
Отведите его домой, или я его арестую.
Onu götürün, yoksa tutuklarız.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Bak ne diyeceğim. Kendine bir uçak al biri onu ödünç alsın, gelip onu tutuklayayım.
Уважая ваше звание, я вас не арестую.
Unvanınıza saygımdan dolayı sizi tutuklatmıyorum.
- Я их всех арестую.
- Hepsini tutuklarım, efendim.
Если дезертируете, я вас арестую.
Meydanı terk edersen seni tutuklarım.
Тогда я арестую его за все 23 убийства.
O zaman onu diğer 23 cinayetten de tutuklarım.
Я арестую каждого!
Herkesi tutukluyorum!
В таком случае я арестую вас за бродяжничество.
Bu durumda genç adam, seni serserilikten tutuklamam gerek.
И обещаю, что арестую тебя сразу, как мы выберемся из этой передряги.
Ve buradan çıktığımızda seni tutuklayacağıma yemin ederim.
Не смей умереть, пока я тебя не арестую!
Seni tutuklamadan ölmeye kalkma sakın!
Я арестую и казню его.
Onu tutuklayıp, idam ettireceğim.
Но если я арестую ее мужа, то все скажут, что дело личное.
Onu tutuklarsam, insanlar anlamadan sonuca varır.
И я арестую первого, кто попытается сжечь их!
Yakmaya çalışan ilk adamı tutuklayacağım!
Я арестую Вас, если Вам так угодно.
İstersen seni tutuklarım.
Ни с места. Или я вас арестую.
Olduğun yerde kal, yoksa seni tutuklarım.
Я тебя арестую на время дуэли.
- O zaman seni tutuklarım.
- А то я вас арестую или типа того.
- Yoksa sizi tutuklamak zorunda kalacağım.
- Я вас арестую. - Не смешите меня.
- Sizi tutuklamak zorundayım.
Я хочу услышать, каким образом к вам попала эта вещь, или я вас немедленно арестую за препятствование правосудию.
Bunun sende ne aradığını söyle... aksi halde kanuna engel olmaktan seni tutuklamak zorunda kalacağım.
И арестую тебя.
Ve seni tutuklayacağım.
И всё же я арестую тебя.
Yine de seni tutuklayacağım.
Имей в виду, как только я хоть что-нибудь найду на тебя, я тебя арестую.
Bir açığını yakaladığım an işin bitecek.
Я арестую вас, если не прекратите вмешиваться.
Sen deli misin? Seni tutuklamamı mı istiyorsun?
Если я арестую его, то я буду должен арестовать Конгресс.
Onu tutuklarsam, senatoyu da tutuklamam gerekir.
Вы, оба, садитесь в свою машину, и уезжайте, иначе я вас арестую.
Arabanıza binin ve buradan gidin. Yoksa sizi tutuklamak zorunda kalırım.
Это мятеж! Я арестую вас всех!
Bu bir isyan, hepinizi tutuklatacağım!
Расслабся, я вас не арестую.
Sakin ol. Sizi tutklamıyorum.
Убирайся, и если не отстанешь, арестую
Çık dışarı. Bana asılmaktan vazgeçmezsen tutuklarım.
- Не нужно. Предъявите мне доказательства, и тогда я их арестую.
Bana gerçek deliller getirin, adamları hapse atayım.
Ага, и когда он дойдет, я его тоже арестую.
Geldiği zaman, o kıçı da tutuklarım.
Сожалею, но либо вы покинете это судно, либо я вас арестую.
Onu ürküttük. Üzgünüm hemen bu gemiyi terk et yoksa seni tutuklatırım!
Сейчас всех арестую, отведу в участок, если не ответите.
Eğer hemen cevap almazsam hepinizi alıp içeri atacağım.
Он должен пойти со мной, или я вас арестую.
Benimle gelecek, yoksa sizi tutuklarım.
Если ты не пойдешь к сыну, я арестую тебя за бестолковость!
Eğer hemen ona gitmezsen, seni tutuklattırırım... aptallıktan.
Да, осторожнее, иначе я вас арестую!
Dikkat edin, yoksa sizi enselerim.
И поэтому я приказываю вам уйти или я вас арестую.
Burayı terkedin yoksa sizi tutuklayacağım.
Я арестую эту Лису и ее банду в один момент.
Tilki'nin ve çetesinin foyasını meydana çıkaracağım.
Попробуй только еще раз к ней прикоснуться, и я сама тебя арестую! Ты такой же, как и он!
Ona bir daha elini sürersen seni kendim tutuklarım!
Я и его арестую и их.
Onu da diğerlerini de tutuklayacağım.
Теперь она здесь, и я ее арестую
Burada olduğuna göre, onu tutuklayacağım.
Если она скажет еще хоть слово, я вас арестую.
Ama kız bir kelime daha ederse sizi tutuklarım.
Я арестую и вас, и автомобиль.
Aracınıza el koyup sizi tutuklamak durumundayım.
- Сразу же арестую его, майор.
Sen olsan ne yapardın?
Или вы сейчас же выходите, или я вас арестую!
Şimdi dışarı çıkın! Yoksa sizi tutuklayacağım.
Еще раз увижу как ты трешься на улице, тут же арестую.
Gel bakayım buraya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]