English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Арестуй меня

Арестуй меня translate Turkish

159 parallel translation
Арестуй меня.
Beni tutuklat.
Арестуй меня.
Tutukla beni!
Давай, арестуй меня.
Hadi tutukla beni.
Давай, арестуй меня.
Hiç durma. Tutukla beni.
Если есть доказательства, арестуй меня. А иначе не связывайся со мной.
Kanıtın varsa beni tutukla, yoksa benimle uğraşma.
Арестуй меня..
Beni al.
Арестуй меня. ( дословно : " Подходи, мр.
Gel, Bay Taliban, muzlarımı say.
Арестуй меня.
Tutukla beni.
Арестуй меня!
Tutuklasana.
Арестуй меня. Нет!
İçeri at beni!
Ну давай, арестуй меня.
- Sansürleyin beni.
Ну, тогда арестуй меня, сопляк.
O zaman beni tutukla küçük serseri.
Просто арестуй меня.
Tutukla beni.
Если у Вас есть повод арестовать меня – арестуйте.
Tutuklamaya hakkınız olduğuna inanıyorsanız beni tutuklayın.
Арестуйте! У меня еще есть 5 месяцев.
Haydi tutuklayın bakalım!
Прилюдно сопротивлялся аресту и оскорблял меня на виду у всех.
Tutuklamaya karşı çıktı ve herkesin önünde bana hakaret etti.
Арестуйте меня... Загоните меня в самый низ...
Beni kışkırtıyordu.
Арестуйте меня.
- Bunun bedelini çok ağır ödeyeceksin.
Арестуйте меня.
- Adınız ne?
Приезжайте сюда и арестуйте меня!
Siktiğimin binasına gelin beni tutuklayın!
Сообщите мне мои права и арестуйте меня.
Haklarımı okuyup beni tutuklayın.
Так арестуйте меня!
Öyleyse tutukla beni!
Арестуйте меня!
Tutuklayın beni.!
Тогда арестуй меня и схвати его.
O zaman beni bu işten al.
Арестуйте меня.
Beni tutuklamanızı istiyorum.
Ладно, арестуйте меня, но вы никогда ничего не докажете, и вы знаете это.
Beni tutuklayabilirsin, ama asla boyun eğmeyeceğim, bunu biliyorsun.
Арестуйте меня.
Tamam, tutukla.
Если вы подозреваете меня, тогда арестуйте!
Benden şüpheleniyorsan tutukla beni.
А он начал бить меня пистолетом и кричать, чтобы я перестал сопротивляться аресту.
Beni silahıyla dövmeye başladı... -... ona karşı direnmeyi kesmemi söylüyordu.
- Арестуйте меня.
- Haydi tutukla beni.
Арестуйте меня.
Beni kodese götür.
О, она помочилась на меня, это сопротивление аресту.
Oh, üzerime işedi, bu tutuklamaya karşı direnmektir.
- Я виновен, арестуйте меня.
Ben suçluyum.
Арестуйте меня, если хотите.
İstiyorsan tutukla beni.
Арестуйте меня, и афера с русскими займами получит огласку.
Beni tutuklarsanız Rus borçları meselesi halkın kulağına gider.
Несравнимый с принцем - должен быть заключен в тюрьму арестуйте и меня тоже.
Prens kadar yetenekli değil diye birisi tutuklanacaksa beni de tutuklamanız lazım!
Арестуйте меня, пожалуйста!
Tutuklayın beni! Yalvarırım!
Арестуйте меня!
Beni tutuklayın.
Арестуйте меня.
Suçu ben üstleniyorum.
- Арестуйте меня!
- Beni de tutuklayın!
Арестуйте меня.
Tutukla beni.
Арестуйте меня.
Tutuklayın beni.
И так, либо арестуйте меня и пригасите адвоката, либо отпустите меня.
Ya beni tutuklayın ve avukatımı çağırayım ya da gitmeme izin verin.
Арестуйте меня.
Beni tutuklayacaksın.
О, детектив Белльфлёр! Арестуйтесь меня!
Dedektif Bellefleur, tutukla beni!
Если у вас есть доказательства, арестуйте меня.
Eğer kanıtınız varsa tutuklayın beni.
Арестуй, блять, меня.
İçeri at beni.
У меня есть лишняя пара наручников, его тоже арестуйте? Что? И меня?
Sifu!
Или арестуйте меня, или убирайтесь к чертовой матери из моего магазина.
Ya beni tutukla ya da dükkânımdan defol!
Арестуйте меня, офицер!
Çok iğrenç.
Арестуйте меня кто-нибудь.
Lütfen beni tutuklayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]