В конго translate Turkish
131 parallel translation
Мои родители работали миссионерами в Конго.
Ebeveynlerim Kongo'da misyonerdi.
В Анголе, в Конго.
Angola, Kongo.
К счастью, для этого у нас есть полковник Стейгер, чьи достижения в Конго, Нигерии и, совсем недавно, в Бангладеше должны быть вам хорошо известны.
Kongo, Nijerya ve yakın zamanda da Bangladeş'teki başarılarını çok iyi bildiğinizi düşündüğüm Albay Steiger'ın safımızda yer alması bizler için çok büyük şans.
Вы никогда не жили в Конго?
Hiç Kongo'da yaşadınız mı?
Я хочу быть миссионером в Конго.
Papaz değil. Kongo'da bir misyoner.
Я вдохновлю тебя, рядовой Куча даже если от этого усохнут члены всех каннибалов в Конго!
Seni adam edeceğim Şaban! Kongo'daki bütün yamyamların çüklerinin küçülmesini beklemem gerekse de!
Охота в Конго за беглым Лумумбой.
Kaçak Lumumba için Kongo'da arama başlatıldı.
А в Конго утро.
Ama Kongo güpegündüz.
Не знаю, известно ли вам, Жозефин : африканские попугаи, которые живут в Конго, говорят по-французски.
Josephine, bilmem biliyor musun Kongo'daki Afrika papağanları sadece Fransızca konuşur.
Жозефин работала в Конго в прошлом году.
Josephine geçen yıl Kongo'ya gitti...
Ну, если по аналогии с озером Мбоско в Конго, то М-Б-О...
Eğer Kongo'daki Mbosco Gölü gibiyse, M-B-O...
Король Леопольд, был первый кто отсек руку у ста рабов в Конго.
Kongo'da güç kullandılar.
"какой-нибудь малыш в Конго, сегодня от пуза наестся риса".
"Michael, senin sayende Kongo'da aç bir çocuk bir tabak pilav daha yiyebiliyor bu akşam."
И вот я... и вот я, и... вот... я... в Конго.
Ordaydım. Ordaydım. İşte ordaydım.
Есть только два подобных вулкана в мире, один в Конго и другой в Эфиопии.
Dünyada böyle iki volkan daha var, biri Kongo'da, diğeri Etiyopya'da.
Сейчас эту личность перевозят в Конго, где его будут судить еще за десяток преступлений.
Kongo'ya naklediliyor. 10 suç dosyasila baya bir yorgun olacak.
Это как оплачивать питание ребёнка в Конго, только я живу прямо здесь.
Denizaşırı bir yerdeki bir öksüzü evlat edinmek gibi, tek fark ben buradayım.
- Например, миссия помощи в Конго?
- Ne gibi? Kongo da yardım görevi mi?
Начать гражданскую войну в Конго, еще одном большом источнике сырья.
Bir başka hammadde kaynağı Kongo'da iç savaş başlat.
Ну, однажды в Конго, дважды в Бейруте.
Kongo'da bir kere aşık oldum.
И вдруг я понял, что нахожусь в эпицентре гражданской войны в Конго.
Ve aniden kendimi Congo'da bir sivil savaşın ortasında buldum.
Я хотела напомнить о работе Джо в Конго, о её значении.
Joe'nun Congo'da yaptığı işi ve ne kadar önemli olduğunu söylemek istiyorum.
Тысячи женщин гибнут в Конго.
Kadınlar orada ölüyor, binlercesi.
Они пили их в Конго.
Congo için de içilir.
Джимми и Джонни служили наёмниками в Конго.
Jimmy ve Johnny, zamanını Congo'da paralı asker olarak geçirmiş.
Положи трубку. Я вышел на след в Конго.
Telefonu kapat.
Я работал с шаманом в Конго над лечением эпидемии кори.
Kongo'da bir şamanla çalışmıştım Kızamık salgını tehdidi vardı.
Джимми и Джонни, наемников в Конго десять лет назад.
Jimmy ve Johnny, on yıl önce Congo'da paralı askerlik yapmış.
Или пройдохой-этнографом, который бьется с питонами в Конго!
Veya Kongo'da pitonlarla savaşan serseri bir antropolog olabilirim.
Этот кусочек в точности соответствует доле бюджета, которую США отдают Конго.
Benim sandviçime kıyasla o parça, A.B.D.'nin kendi bütçesinden Kongo'ya verdiğiyle aynı oranda. - Tabii, tabii.
"Сердце тьмы" - это история капитана корабля, путешествующего вверх по реке Конго с целью найти мистера Курца, торговца слоновой костью, живущего в глубине джунглей.
Heart of Darkness, ormanın derinliklerinde konuşlanmış bir fildişi tüccarı olan Kurtz'u bulmak için, Congo nehrinin yukarısına doğru seyehat eden bir gemi kaptanının hikayesidir.
В 1 2 лет я узнал, что "нос" значит по-английски, и что Конго была бывшей бельгийской колонией в Экваториальной Африке, но никто не говорил мне о хвостике, который набухает у меня между ног.
Saat 12'de, İngilizce'de burun ne demektir öğrenmiştim. Ve Kongo'nun Afrika'da, eski bir Belçika kolonisi olduğunu... Ama hiçkimse, bacaklarımın arasında kabaran şu uzantıdan bahsetmedi.
Из-за все более и более увеличивающейся тяге к удовольствиям, я забыл Тинтин... и что бельгийский Конго стал Заиром в 1 960 году.
Zevke daha da çok daldıkça Tintin'i unuttum...,... 1960'da Zaire olan Belçika Kongo'sunu da unuttum.
Бывший премьер-министр Конго Лумумба... был убит жителями деревни в воскресенье.
Lumumba, Kongo'nun eski başbakanı,... geçen pazar köylüler tarafından öldürüldü.
Он может перевезти 200 пассажиров и3 Нью-Йоркского "Айдлуайлда" в Бельгийское Конго за 1 7 минут.
Ona Spruce Moose ismini verdim, New York Idlewild Havaalanından Belçika Kongo`suna 17 dakikada 200 yolcu taşıyacak!
Конечно. Но милая, я думал, гидравлической лихорадкой... можно заразиться только глубоко в алмазных копях Конго.
Tabii, ama tatlım ben birinin hidrolik ateşe ancak Congo'nun derin elmas madenlerinde yakalanabileceğini sanıyordum.
В Руанде быстрое продвижение повстанческой армии тутси вызвало массовую эвакуацию беженцев хуту в сторону Конго.
Ruanda'dan, yardımsever ajanslar isyancı Tutsi ordusunun keskin yükselişinin, Hutu mültecilerini Kongo'ya doğru tahliye ettiğini bildiriyor.
Геноцид закончился в июле 1994, когда повстанцы тутси оттеснили армию хуту и интерхамве к Конго.
Soykırım, Tutsi isyancılarının Hutu ordusunu ve Interhamwe milislerini Kongo sınırına kadar sürmesiyle Temmuz 1994'de sona erdi. Arkalarında neredeyse bir milyon ceset bıraktılar.
Бассейн реки Конго в Африке. Обширный участок девственных тропических лесов, ещё очень мало исследованных и во многом загадочных.
Engin bir vahşi doğa ve yağmur ormanlarının en az keşfedilmiş olanı.
Владелец частной охранной компанией, контракты в Ираке во время вторжения и в Конго в поздние 90е. Окончил в 78 году.
1978 mezunu.
Потом погружаем в самолет авиакомпании Конго.
Ve onu Kongo yetkililerinin oldigi uçaga bindirecegiz.
В пять утра мы его посадим в самолет, направление - Конго.
Yarin sabah saat 5'te onu Kongo uçagina bindirecegiz.
Он погиб в мангровых топях по пути к франзускому Конго.
Congo Francais yolculuğumuz sırasında bir bataklıkta ölmüştü.
Нет, тот пацан из Конго соврал про одну из них, чтобы у парня в шапке были проблемы с женой
Hayır, şu Kongolu çocuk bir kız hakkında yalan söylemiş ve çocuğun başını karısıyla belaya sokmuş.
Это достигает Уганды, Конго, Танзании, и целого ряда других стран в том регионе.
Aynı zamanda Uganda, Kongo, Tanzanya ve bölgedeki bir sürü ülkeye de uzanıyor.
Которые мы вообще-то должны вернуть. Ну, знаете... В Анголу, или в Либерию, или Берегу Слоновой Кости, или Республике Конго.
ki onlari geri vermeliyiz, yani bildigin gibi... mesela Angola'ya veya Liberya'ya ya da Fildisi sahillerine yada Kongo cumhuriyetine.
Африка, Конго. Это в Африке, ведь я путешествую и пишу.
Kongo'nun Afrika'da olduğunu biliyorum çünkü hem gezer hem yazarım.
Ну,.. раз студия не вернётся в квартал Конго... то Конго придёт в студию.
OZ, Congo Meydanı'na dönemiyorsa, Congo Meydanı'nı OZ'ye getiririz.
Сведения об этой реке собирают с начала 20 века, в отличие от других крупных рек, таких как Амазонка или Конго.
Parana dışındaki diğer büyük nehirlerden farklı olarak, örneğin Amazon veya Kongo gibi, bu nehrin tüm 20.yüzyılı kapsayan bilgisine sahibiz.
- Что в чертовом Конго?
- Congo'da neler dönüyor?
В бельгийском Конго мы встречаем молодого, самоуверенного репортера.
Belçika Kongosu'nda genç bir muhabirle tanıştık.
конго 37
в конечном счете 318
в конечном счёте 130
в конце концов 4481
в конечном итоге 364
в конце недели 45
в конце 591
в конце улицы 20
в конце месяца 23
в конце дня 45
в конечном счете 318
в конечном счёте 130
в конце концов 4481
в конечном итоге 364
в конце недели 45
в конце 591
в конце улицы 20
в конце месяца 23
в конце дня 45