В коннектикуте translate Turkish
154 parallel translation
Да, Элис, я в Коннектикуте и не могу приехать... потому что я задержался и ничего не мог с этим поделать.
Evet Alice, Connecticut'tayım ama elimden olmayan nedenlerden dolayı dönemiyorum.
Разве в Коннектикуте водятся леопарды?
Connecticut'ta hiç leopar bulunmuyor, değil mi?
- В Коннектикуте сроду не было леопардов.
- Connecticut'ta asla bir leopar olmamıştır.
- Это в Коннектикуте?
- Connecticut Bridgefield mi? - Kesinlikle.
Это случилось три года назад в Коннектикуте.
3 yıl önce Connecticut'ta gerçekleşti.
А сейчас живу в Коннектикуте.
Şu an Connecticut'ta yaşıyorum.
Лидия, неужели в Коннектикуте так скучно?
Lydia, Connecticut bu kadar mı sıkıcı bir yer?
- В Коннектикуте тоже хорошие школы.
Connecticut'ta da mükemmel okullar var. Kaçarım!
В Коннектикуте через полчаса были выставлены блокпосты на всех дорогах.
Connecticut eyalet polisi yarım saat içinde tüm yolları tutmuş. Bir şey bulamamışlar.
Что? Аллё! На ферму Миллнеров в Коннектикуте!
Connecticut'daki Milners çiftliğini diyorum?
Мои родители живут в Коннектикуте.
Benim ailem Connecticut'ta yaşıyor.
Кстати он меня никогда не найдет в Коннектикуте.
Aslında Connecticut'ta beni hiç bulamaz.
Расскажи мне опять ту историю, где родители живут в Коннектикуте.
Connecticut'ta yaşayan aile hakkındaki şu hikayeyi tekrar anlat bana.
Я постоянно должна выслушивать о том, как красиво в Коннектикуте.
Her zaman Connecticut'ın ne kadar güzel olduğunu dinlemek zorundayım.
А вы заметили, что у него все истории начинаются с "Нам было так сухо!" или "Мы были опустошены!" "И вот, я проснулся на свалке в Коннектикуте!"
Ayrıca hikayelerine hep nasıl başladığını fark ettiniz mi "Ben eriyip bitmiş haldeyken!" ya da "Biz tamamen perişan olmuşken!" "Uyandım ve kendimi Connecticut'ta bir çöplüğün içinde buldum!"
Потому что транспортное управление также действовало и в Джерси, и в Коннектикуте.
Çünkü Gezici Ekipler Müdürlüğü aynı zamanda Jersey ve Connecticut'a bağlıydı.
Сельский врач-чмошник, скрипачка... ее сестра в Коннектикуте изменяет с ее мужем.
Taşralı hıyar bir doktor, kemancı... Connecticut'lı kız kardeşi kocasıyla yatıyor.
И даже не образ, которым она зло поделилась с Кеном... микроскопического, вялого члена Марвина... болтающегося вверх и вниз когда он голым пробегал на цыпочках... по ледяному полу их дома в Коннектикуте... чтобы закрыть ставни.
Ya da Ken'le beraber, Marvin'in... çıplak, ayak parmaklarının ucuna basarak... evin kaygan zemininde yürümeye çalışırken... vücudunun nasıl komik göründüğünü konuşup... gülmeleri de değildi.
Мы ни разу не навещали ее в Коннектикуте.
Onu ziyaret etmek için Connecticut'daha önce hiç gitmedik.
Но сделали незапланированную остановку в Коннектикуте.
Ancak Connecticut'ta plan dışı durmuşlar.
Но хочу ли я оказаться в Коннектикуте в доме рядом с хорошей школой куда мы с Майком могли бы определить Софи и Майка младшего?
Küçük Sophie ve Mike Jr'ı gönderebileceğimiz... ... o güzel okullara yakın bir ev istiyor muyum?
- Очевидно. Что ж, тогда мы сделаем самую большую пиццу в Коннектикуте.
Öyleyse Connecticut'un en büyük pizzasını yapalım.
Совсем как в Коннектикуте, совсем как в элитной школе.
Fazlasıyla Connecticut'lı, çalışkan.
Очевидно, Либерман - единственный еврей в Коннектикуте.
Öyle görünüyor ki Connecticut'taki tek Yahudi Lieberman.
Потому что у меня в распоряжении оказалась лучшая в Коннектикуте коллекция колец.
Çünkü Connecticut'ın en güzel yüzük koleksiyonuna sahibim.
Классическая погода для гостиницы в Коннектикуте.
- Ama bu da güzel bir hava.
Дерек застрял в Коннектикуте, завершая какую-то сделку.
Derek, Connecticut'ta bir anlaşmayı bağlamaya çalışıyormuş.
- Новый Бёртон – это разве это не город в Коннектикуте?
Orası Connecticut'taki bir yer değil miydi? Evet.
Так что мне просто интересно, не слышала ли ты что-нибудь о том, что маленький город в Коннектикуте засосал дьявольский водоворот или он переместился в четвертое измерение или что-нибудь такое.
Tamam. Acaba Connecticut'taki küçük bir kasabanın kötü bir şeytani girdaba çekilmesi veya dördüncü boyuta geçmesiyle ilgili bir şey duydun mu?
Ну, он в Коннектикуте со своей мамой.
Annesiyle beraber Connecticut'ta.
Я в Коннектикуте, ничего не ела, и под впечатлнием от "туалета у нас нет".
Connecticut'tayım, daha yemek yemedim ve uzaktaki tuvalet durumu yüzünden stres yaptım.
У нее есть сестра в Коннектикуте, с ней она разговаривала раз в неделю.
Connecticut'ta kız kardeşi varmış. Haftada bir konuşuyorlarmış.
Я ей позвонил, но она уже в Коннектикуте, у мамы, так что она со сценарием не поможет.
Kızı aradım ama şimdiden annesinin yanına, Connecticut'a gitmiş yani senaryoyu alamıyor.
Неизвестная женская ДНК оказалась связа с 21 делом - в Коннектикуте, Джерси, на севере Нью-Йорка, на Лонг-Айленде.
Bilinmeyen kadının DNA'sı, Connecticut, Jersey, ve New York'taki 21 ayrı olaydaki DNA ile eşleşti.
Эти найдены на следующий день после ограбления в округе Вестчестер и день спустя в Гринвич в Коннектикуте.
Bunlar, ertesi günkü Westchester County'deki ev baskınından ve bir gün sonra Greenwich Connecticut'taki olay yerinde bulunan paketler.
Призраки в Коннектикуте
"Lanetli Ev" Çeviri :
Снимем дом в Коннектикуте рядом с больницей.
Connecticut'ta hastanenin yakınlarında bir ev kiralayalım.
Последнее место учебы - школа Катлер в Коннектикуте.
En son Connecticut'taki Cutler Lisesi'ne gitmişsin.
Мы собрались в Коннектикуте где окрестности были прекрасными а свадьба – законной.
Bir hafta sonu Connecticut'taki güzel bir otelde toplandık manzara harikaydı ve evlilik yasaldı.
Он живет в Коннектикуте, но раньше он жил в Вашингтоне.
Connecticut'ta yaşıyor. Ama daha önce Washington'da yaşamış birisi.
Я вложил в ресторан Дональда бабок больше, чем в эту денежную дыру в Коннектикуте.
Donald'ın lokantasına Connecticut'taki para çukurundan daha fazla harcadım.
У тебя есть дом в Коннектикуте?
- Senin Connecticut'ta evin mi var?
Нет, я... Я вместе с Блэр и Дэмиеном в Коннектикуте.
Olmaz, ben Blair ve Damien ile Connecticut'tayım.
И что еще делать в Коннектикуте? Потом она пришла в себя и бросила его, как прошлогодние ботинки Шанель.
Sonra hislerine kulak verdi ve geçen sezonun Chanel çizmeleri gibi bir kenara attı.
Я, кстати, был в национальной гвардии. Во время Вьетнамской войны мы базировались в Коннектикуте.
Baksana, Vietnam Savaşı sırasında Connecticut'ta ulusal muhafızdım ben.
Я был просто великолепен во время манёвров в нац... в национальной гвардии в Коннектикуте.
Vakti zamanında bütün hareketlerimi çok güzel yapardım... Connecticut'ta ulusal muhafızken, evet.
Мы в Коннектикуте так же бегали.
- Connecticut'da böyle yapardık biz.
У дома Моррисов в Коннектикуте есть ворота, и служба охраны говорит, что никто не выходил в ночь убийства.
Güvenlik şirketi de cinayet gecesi kimsenin evden ayrılmadığını söylüyor.
В Коннектикуте отмечают День всех святых?
Connecticut'ta da kutlanıyor mu?
Более того, он увез меня из родного дома в Коннектикуте в опасный район Бронкса и заставил раздавать одеяла бездомным.
Connecticut'taki güzel evimizden Bronx'taki tehlikeli bir bölgeye gönderdi ve evsizlere battaniye dağıtmam için zorladı.
Я живу в Коннектикуте.
Connecticut'ta yaşıyorum.
в конечном счете 318
в конечном счёте 130
в конце концов 4481
в конечном итоге 364
в конце недели 45
в конце 591
в конце улицы 20
в конце месяца 23
в конце дня 45
в конце коридора 80
в конечном счёте 130
в конце концов 4481
в конечном итоге 364
в конце недели 45
в конце 591
в конце улицы 20
в конце месяца 23
в конце дня 45
в конце коридора 80