English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вечеринка закончена

Вечеринка закончена translate Turkish

54 parallel translation
Вы имеете в виду, что вечеринка закончена?
Parti bitti diyorsunuz yani?
Вечеринка закончена.
Parti bitti. Dışarı.
Ну все, вечеринка закончена, возвращайтесь на свои посты.
Pekala, eğlence bitti. Herkes görev başına.
- Вечеринка закончена.
- İşte, şimdi parti sona erdi.
Вечеринка закончена.
Parti bitti.
Вы все задержаны! Вечеринка закончена!
Eğlence bitmiştir millet!
Вечеринка закончена.
Parti sona erdi.
Люди, вечеринка закончена.
Dinleyin, parti bitti!
Вечеринка закончена!
Parti bitti!
Вечеринка закончена, Джек.
Parti bitti, Jack.
Вечеринка закончена! Кина больше не будет!
Program yarıda kesildi.
Эта вечеринка закончена.
Bu parti bitmiştir.
- Ну, я думаю, вечеринка закончена, да?
Gece sona mı erdi?
Вечеринка закончена!
Parti bitti.
Вечеринка закончена!
Parti sona erdi!
Вечеринка закончена, Змей!
Parti bitti, Yılan!
Вечеринка закончена.
Parti bitmiştir.
Скажи своим друзьям, что вечеринка закончена.
Arkadaşlarına partinin bittiğini söyle.
( музыка выключается ) Вечеринка закончена.
Parti bitti.
Вечеринка закончена.
Parti bitti!
вечеринка закончена!
Hadi millet, parti bitti!
Дамы, похоже, вечеринка закончена.
Parti bitti sanırım bayanlar.
Так, вечеринка закончена.
Tamam, parti bitti.
Вечеринка закончена, детишки.
Parti bitti çocuklar.
Вечеринка закончена.
Parti bitti. Kapıları kapatın.
- Вечеринка закончена.
Parti bitti.
Вечеринка закончена нахуй!
Parti fena halde devam ediyor!
Ладно, вечеринка закончена!
Pekala, parti bitti!
Вечеринка закончена, гуляки.
Parti bitti eğlence düşkünleri.
Вечеринка закончена, народ.
Parti bitti millet. Gitme zamanı.
- Прости, друг, вечеринка закончена.
Üzgünüm dostum, parti bitti.
Серьезно, вечеринка закончена.
Cidden parti bitti! Tanrı aşkına.
В любом случае эта вечеринка закончена.
Bu parti de bitmiş zaten.
Для любителей утопия вечеринка закончена
Utopyum ticaretinde olan herkese sesleniyorum, parti bitmiştir.
Вечеринка закончена, прожигатель. Фрэнк Рейнольдс.
Parti bitti, serseri.
- Ну что, детишки, вечеринка закончена.
Pekâlâ çocuklar, doğum günü partisi sona erdi.
Вечеринка закончена.
Pekâlâ, parti sona erdi.
Вечеринка НЕ закончена.
Parti sona falan ermedi.
Нет, вечеринка ещё не закончена.
Hayır, yapma. Daha parti bitmedi.
Вечеринка закончена!
İçkileri bırakın!
Вечеринка "Власти винтовок" закончена.
Silahın Namlusu Partisi bitti.
Оу. Так. Вечеринка еще не закончена.
O ov, evet, parti asla bitmez.
И он сказал мне, что вечеринка для нас, кочевников, закончена, что хозяева решили удвоить арендную плату.
Ve bana, biz göçebeler için partinin sona erdiğini söyledi. Ev sahipleri kirayı ikiye katlamaya karar vermişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]