English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вечеринка окончена

Вечеринка окончена translate Turkish

130 parallel translation
- Вечеринка окончена.
- Parti sona erdi.
Хорошо, всё, вечеринка окончена!
Parti sona erdi.
- Это значит, Трелан, что вечеринка окончена, благодаря м-ру Споку.
Parti bitti anlamına geliyor, Mr. Spock'a teşekkürler.
Эй, вечеринка окончена.
Eğlence bitti. Herkes yukarı.
Вечеринка окончена.
Parti sonra erdi.
Вечеринка окончена.
Parti zamanı bitti.
Боюсь, что вечеринка окончена, Эрни.
Korkarım parti sona erdi, Ernie.
Я думаю, они наконец-то поняли, что вечеринка окончена. Увеличить реакцию в регуляторе тектонического напора.
Ben nihayet partiyi hareketlendirmek gerektiğini düşünüyorum geribildirim artırmak için tektonik stres regülatörleri çalıştıralım
Вечеринка окончена, идиоты вас было легко развести - легенда была ложью
Her şey bitti! Sizi budalalar. Aldatıldınız.
Отлично, тогда вечеринка окончена
Pekâlâ, tamam. Bitti öyleyse.
Вечеринка окончена
Parti bitti!
В чём дело? Тим сказал, вы здесь. Вечеринка окончена...
- Ne oldu burda ya... o evdeymiş.
Эй, встаем! Вечеринка окончена!
Hey, kalkın.
Так, мальчики, вечеринка окончена.
Pekala çocuklar, parti bitti.
- Вечеринка окончена.
Parti sona erdi.
Ну, думаю, вечеринка окончена.
Bence bu parti sona erdi.
Вечеринка окончена, народ.
Hayır, orada olacağım. Sadece bir dakika ver.
Все, вечеринка окончена.
Pekala, parti sona erdi.
- И... вечеринка окончена.
- -Ee'si... Parti bitti.
- Вечеринка окончена!
Pekâlâ, millet!
- Вечеринка окончена. - Эван.
- Parti, bitti.
Вечеринка окончена.
Parti bitti, defolun!
Вечеринка окончена.
Parti sona erdi.
Вечеринка окончена!
Parti sona erdi!
Дамы и господа вечеринка окончена.
Parti sona erdi, bayanlar ve baylar!
Всё, вечеринка окончена.
Millet, parti sona erdi!
Всем внимание. Вечеринка окончена.
Tamam millet, parti bitti.
Все, найдите себе другую комнату.... вечеринка окончена.
Hepiniz, başka bir oda bulun, parti bitti.
Мы пойдем туда и сообщим, что вечеринка окончена, пора работать.
Oraya gidip herkese partinin sona erdiğini söyleyelim ve işimizin başına dönelim!
Вечеринка окончена, валите, вставайте!
Parti bitti. Naş! Kalkın!
Извините, дамочки. Вечеринка окончена.
Üzgünüm bayanlar parti sona erdi.
Вечеринка окончена!
Bu parti sona erdi!
Она права, вечеринка окончена,... хотя эта вечеринка для меня уже часа полтора, как закончилась.
O haklı parti bitti. Benim için parti zaten bir buçuk saat önce bitmişti.
Вечеринка окончена, доктор Сонг.
Eğlence sona erdi, Doktor Song.
Вечеринка окончена.
Parti bitmiştir.
Вечеринка окончена!
Parti bitti. Hemen ortaya çık.
Народ, вечеринка окончена!
Parti bitti, millet!
Все, вечеринка окончена.
Parti sona erdi.
Вечеринка окончена.
Parti bitti! Herkes dışarı!
Уже неважно, вечеринка окончена.
Fark etmez çünkü parti bitti.
Пошли вон, вечеринка окончена!
Defolun dedim. Parti bitti.
Давай! Вечеринка окончена.
Hadi gidelim!
Биркофф, вечеринка окончена.
Birkhoff, parti sona erdi.
Думаю, вечеринка окончена.
Sanırım parti bitti.
Вечеринка окончена.
Parti bitti.
Вечеринка окончена.
Oyun zamanı bitti!
Вечеринка ещё не окончена.
Fussy?
Вечеринка окончена!
Parti bitti!
Вечеринка ещё не окончена.
Parti daha bitmedi.
Ну что ж, вечеринка окончена.
Eğlence sona erdi.
Ладно, вечеринка окончена!
Pekâlâ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]