Видите translate Turkish
11,932 parallel translation
Видите ли, Бэзил - одаренный исполнитель.
Gördüğün üzere, Basil çok yetenekli bir sanatçı.
Видите, он по-настоящему понимает искусство, тогда как вы с Розой только под ногами мешаете, как парочка скучных адекватов.
Görüyor musunuz, adam bu işi gerçekten biliyor oysaki senle Rosa bir çift sıkıcı normal insanlar gibi fiyaskoydunuz.
Видите?
Gördünüz mü?
- Видите? Он обращается со мной, будто я ребенок!
Gördünüz mü bakın, bana çocuk muamelesi yapıyor.
Видите?
Gördünüz mü bakın?
Видите ту лопатку на стене?
Şuradaki küreği görüyor musunuz?
- Видите, я разрешил ситуацию?
- Sanırım hallettik, değil mi?
Невыносимо, что вы видите меня таким, но у меня больше нет сил бороться, Рэй.
Beni bu halimle görmek üzere olmandan nefret ediyorum. Ama artık seninle kavga edecek gücüm kalmadı, Ray.
Я все уладил, как видите. - Что именно?
- Her şeyi hallettim, Bayan Snodgrass.
- А вы видите положительный эффект своей методики?
Yöntemleriniz size olumlu dönüş sağlıyor mu?
Но Фредди с характером, как Вы видите и он может вернуться
Ancak sizin de anlayacağınız gibi Freddie sinirlidir ve geri gelebilir.
Дорогая княжна, видите, я привез свою маленькую.. поющую птичку.
Sevgili prenses, size minik, şakıyan kuşumu getirdim.
Так вы видите ее?
Sen öyle mi görüyorsun?
Видите, они тоже знают, что к ним хорошо отнесутся мои соотечественники.
Gördün mü? Onlar da hemşerilerimin bize iyi davranacağını biliyorlar.
Видите, барин?
Gördünüz mü efendim?
Вы не видите, что я в отчаянии?
Çaresiz olduğumu görmüyor musunuz?
Как видите.
Gördüğün gibi.
Видите знамя там?
Sancağı gördünüz mü?
- На каталке, точно. Видите здесь каталку?
Dolly ile, evet.
Вы видите машину, рядом с которой припарковали свою развалину?
Senin hurdanın yanında duran arabayı görüyor musun?
Видите?
Görüyor musun?
Скажите мне, что вы видите, Мадонна.
- Bana ne gördüğünüzü söyleyin Madonna.
На нём вы видите птицу. Поконскую ласточку, если быть более точным.
Üstünde bir kuş göreceksiniz bir Pocono kırlangıcı, daha açık olmak gerekirse.
Видите, хорошо, что я пришел
- Gördün mü, gelmem iyi olmuş.
Вот, видите?
- Evet. Gördün mü?
- Это наша благодарность за то, что вы согласились произвести обмен на нашей территории. Как видите, мы умеем быть гостеприимными.
Umarım, topraklarımızda alışverişte anlaşmamız adına şükranımızı gösterebilmişizdir ve ticaret ortaklarımıza daha misafirperver olabiliriz.
Вы яснее, чем ваша мать, видите, что у нас общие интересы.
Bence sen çıkarlarımızın aynı olduğunu annenden daha iyi anlıyorsun.
- Вы это так видите.
Demek böyle olacak.
Я знаю, что вы меня видите. Посмотрите на меня.
Beni görebildiğini biliyorum, bu yüzden bana bak.
Вы его видите?
Onu görüyor musun?
Хоть сейчас вы меня видите?
Artık beni görebiliyor musunuz?
Теперь вы редко её видите.
Artık onu pek göremiyorsun.
А где вы видите себя?
O resimde sen nerdesin?
Видите, в выходные ничего, только мексиканка мусор выносит.
Kirill : Gördüğünüz gibi hasta sonu olağan dışı bir şey yaşanmamış. Sadece bir Meksikalı kadın çöpü boşaltıyor.
ѕозже мы вернемс € к јзиатской республике " ндонезии, но видите ли, мен € беспокоит сила вашего вли € ни €.
Asya Endonezya Cumhuriyeti'yle ilgili meseleye tekrar geleceğiz ama beni asıl rahatsız eden, çok geniş bir nüfuza sahip olmanız.
ќба сенатора колеблютс €, но если € смогу уговорить ее пообщатьс € с ними... ¬ ы не видите иронии в том, чтобы просить директора оборонного подр € дчика выступить за запрет на оружие?
İki senatör de henüz kararsız ama bu kadını onlarla görüşmeye ikna edebilirsem... Savunma sanayiinde faaliyet gösteren bir şirketin CEO'sundan silahlara yasak getirilmesi için yardım istemek ironik olmaz mı sence?
Но если вы не видите проблему, её нет, так?
Ama sorunu görmüyorsan sorun yoktur, değil mi?
Теперь вы видите...
Hokus pokus.
Вы видите лежащего тут человека, слабого на первый взгяд, но я самый могущественный человек в мире.
Burada yatan çok zayıf bir adam görüyorsun. Ama ben dünyanın en güçlü adamıyım.
Если видите подобное граффити по соседству, можете подозревать, что на вашу ДНК нацелились, выбросом в атмосферу алюминия и распылением его по воздуху систематически распространяя вещество, которое запускает генетическую реакцию.
Mahallenizde böyle duvar resimleri görürseniz DNA'nızın hedef alındığından şüphelenebilirsiniz. Genetik reaksiyona sebep olan maddeler kimyasal püskürtme ile atmosfere salınan alüminyum yoluyla sistematik olarak yayılıyor.
Видите меня?
Beni görüyor musunuz?
Вы делаете вид, что эта маленькая девочка просто сбежала. Видите?
O küçük kız evden kaçmış gibi gösterdiniz.
Вы правда не видите его?
- Cidden görmüyor musunuz onu?
Вы видите красную флэшку на столе?
Kırmızı flaş belleği gördün mü?
Скажите мне, что вы видите.
- Ne gördüğünüzü söyleyin bana.
- Видите?
- Gördünüz mü?
- Видите?
Akıllı adam o.
- Видите, хрень какая. - Девон...
- Devon- -
- Видите?
# Sahildeki kumların üzerinde Gece yarısı sevişmeyi seviyorsan #
Видите?
- Gördün mü?
Видите?
Bakın.
видите ли 2733
видите меня 17
видите это 123
видите его 39
видите их 20
видите что 34
видите эту восходящую модель 33
видит 51
видит бог 286
видите меня 17
видите это 123
видите его 39
видите их 20
видите что 34
видите эту восходящую модель 33
видит 51
видит бог 286