English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Видите его

Видите его translate Turkish

420 parallel translation
" видите его отсюда.
Çıkarın onu buradan.
Блю Джей Четыре, вы видите его?
Bluejay 4. Bunu görebiliyor musun?
Видите его слугу, его лицо, глаза, уши.
Uşağına bakın. Yüzüne, gözlerine, kulaklarına.
- Вы видите его без парика.
- Peruksuz görüyorsunuz.
Видите его?
Gördün mü?
Вон то искажение, видите его?
Bir bozulma. Gördün mü?
Вы видите его, мисс Куинтон?
Örümceği gördünüz mü, Bayan Quinton?
Если вы видите его снова, позвоните в полицию, а затем позвоните мне.
Onu tekrar görürsen polise haber ver ve beni ara.
Десять минут спустя, вы видите его в холле, "Как дела?"
On dakika sonra, koridorda tekrar karşılaşırsınız, "Nasıl gidiyor?"
Вот пуля, которая его убила, видите?
Onu öldüren kurşun burada, görüyor musunuz?
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер", все было в порядке, но если это был "Пост", я бил его.
Gazete bayilerini dolaşıyordum ve gazete istiyordum. ... bana "The Observer" i uzatırsa, mesele yok. ... bana "The Post" u uzatırsa, yumruğu indiriyordum.
Видите, если парень давал мне "Обсервер", я бил его за "Пост". А если "Пост", то я бил его за "Обсервер". Все очень просто.
Herif bana "The Observer" i uzatırsa, "The Post" hesabına yumrukluyordum "The Post" u uzatırsa, "The Observer" hesabına yumrukluyordum.
А, знаете, что самое забавное в этом? Как только Ник обвинит Пола Мэдвига, он обанкротит "Обсервер" Видите ли, его не интересует издательское дело.
En tuhafı da şu Paul Madvig'e attığı iftiradan sonra Nick "The Observer" in iflâsını isteyecek.
Видите ли, в Англии один лётчик, поляк - как его?
İngiltere'de genç bir Polonyalı pilot vardı, adı sanırım Sobinski'ydi.
Думаешь, Поттер оставил бы его тебе? Поймите, наконец, что происходит. Вы не видите?
Ed, geçen yıl ödemelerini yapamadığında, evini kaybetmedin.
Видите этого человека - его фамилия Харбен, санитар в общевойсковом госпитале.
Bu adamı görüyor musunuz? Harbin adında bir adam. Merkez hastanesinde bir tıp doktoru.
Да затем, видите ли, чтобы его принимали под этой маской за молоденького, чтобы женщины считали его еще мальчишкой и нашептывали ему всякие пакости ;
İnsanlar maskenin altında genç biri olduğunu düşünsün kadınlar onu züppenin teki sansın ve kulaklarına ayıp şeyler fısıldamasına izin versin diye.
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
Babam Bay Godet'in eski bir arkadaşı olduğunu ve bir gün bana yardım edeceğini söylemişti. Babam öldü ve orada kimsem yoktu. Bay Godet'e bir mektup yazdım.
Я его выдумал. - Ну вот, видите.
- Bak gördün mü?
Вот видите, не надо было его впускать.
- Herkesi içeri almamak lazım.
Видите ли, мисс, его нашел Хозяин Майлс.
Farkettiyseniz hanımım, ölüyü bulan Efendi Miles'tı.
Видите ли, при полном оправдании из дела изымаются все документы, а при мнимом ваше досье продолжает циркулировать от низших инстанций к высшим и обратно, туда-сюда, туда-сюда, как маятник, и пути его неисповедимы.
Kesin aklanmada bütün dava dosyaları ve belgeler yok edilir. ama sözde aklanmada dosyalar yok edilmez. Mahkemenin çeşitli düzeyleri arasında gider gelir.
Видите, его портрет был вон там.
Portresini görüyor musun?
Видите ли, дорогой кузен, убей вы его тогда когда обнаружили этот факт, то есть в безумии от обиды которую вам нанесли, наказание составило бы от 3 до 7 лет. - Ну, и какой же вывод?
Olayı öğrenir öğrenmez, namusuna el uzatılmış birinin o anlık kızgınlığıyla onu öldürseydin 3 ila 7 yıl arası hapis yerdin.
И теперь, вместо его физиономии вы видите маску Фандора.
Fandor'un maskesini!
Вы его видите?
Bizi görebilirler mi?
Видите? Она наводится на его лодку!
Gördünüz mü, Leslie'nin teknesini farketti bile!
Вы его видите? - А здесь? - Тоже не вижу.
Burada yok, ha?
Вы видите его, "Энтерпрайз"?
- Bağlıyorum. Görebiliyor musun, Enterprise?
- Видите его?
- Onu görüyor musun? - Evet.
Вы его видите? Поцелуй меня, Джо.
- Onu takip edebilir misiniz?
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины.
Bay Mellish çekmeceyi çektiğinde masadan bir ağırlığın kaldırılması..... gerekiyor.
Видите ли, его эксперименты вселяли в него веру... что здесь могут успешно произрастать... некоторые новые породы растений, которые он вывел.
Bakın, yaptığı deneyler ; onu, burada kendi geliştirdiği yeni.. bazı meyve türlerinin başarıyla yetişebileceğine.. ikna etti.
Он сказал : "Вы видите перед собой,... человека на его смертном ложе,... но он не хочет закрыть свои глаза,... не воздав дань последнего преклонения объекту своего обожания."
"Sen önce göreceksin...", dedi bana... "... ölüm döşeğinde bir adamı... "... fakat gözlerini kapamak istemeyen...
Все, что вы здесь видите, предметы старины и появились они здесь таинственным образом. А, вы узнаете его?
Etrafındaki her şey antik döneme ait ve buraya esrarengiz bir şekilde geldiler.
Мы постарались сделать его красивее, видите?
Daha iyi bir hale getirmeye çalıştık.
Надеюсь, теперь вы видите, что несправедливо делить этот бриллиант с ними, они его не заслужили.
Umarım anlıyorsunuzdur elması Onlarla paylaşmak yanlış olur. Bunu haketmiyorlar.
"Видите молодого Максимильяна, его отец оказался неспособным быть верным слову чести, не доверяйте этому Максимильяну".
"Şu genç Maximilien'i görüyor musun?" "Babası mührünü bile şereflendiremedi. O'na dikkat edin..."
Это все его дети, как видите.
Gördüklerinin hepsi onun çocukları.
Видите - вы его обидели.
Duygularını incittiniz.
Не знаю, говорили ли они про Джуру, вероятно, да он сидел четыре года видите, то, что вам сообщили, это так и есть, признаю всякий раз, когда меня спрашивают, я говорю : да я его любил!
Bilmiyorum ama kuvvetle ihtimal ki, Djura'nın 4 yıl hapis yattığının da sözünü etmişlerdir. İstihbaratınız sağlam. Kabul ediyorum.
Видите ли, сэр, вся проблема участка в его руководстве.
Görüyorsunuz, efendim, bu liderliğin yolunda gidip gitmediğinden gerçekten kuşkuluyum.
Видите ли, я не могу найти его.
Gördüğün gibi, bulamıyorum.
Видите ли его самолюбие получило сокрушительный удар от женщины.
Benliği bir kadın tarafından parçalanmış.
Видите ли, после того, как в субботу днём убили Вашего дядюшку убийца перерыл всю почту, что находилась на его столе и нашёл конверт, который сам же отправил Вашему дяде днём раньше.
O cumartesi akşamı Henry Gascoigne'u ölümüne ittikten sonra, katil amcanızın masasındaki mektuplarını karıştırdı. Ve önceki gün kendi göndermiş olduğu bu zarfı aldı.
У видите, как начинал Бифф, и как его ставка на скачках в день... когда ему исполнился 21 год, в одно мгновение сделала его миллионером.
Biff'in küçük başlangıcını ve 21. yaşgününde hipodroma giderek... bir gecede nasıl milyoner olduğunu öğrenin.
Видите ли, многие годы он расхищал огромные средства из своего банка выжав его, как лимон.
Yıllardır kendi bankasından para çekip duruyordu ve gördüğümüz gibi para suyunu çekti.
В остальное время он был таким, каким вы его здесь видите.
Bir an sürüyordu.
Видите ли, при расследовании убийства до его совершения можно даже... Хорошая идея. ... предотвратить его.
Eğer işlenmeden önce bir cinayeti soruşturursak o zaman muhtemelen cinayeti de önleyebiliriz.
Видите ли, это было мечтой всей его жизни, быть банкиром, и он...
Ömrü boyunca bankacı olmak onun hayali olmuştu ve...
То, что вы видите, это радиоактивная краска, впрыснутая в его кровь.
Şu an, kocanıza enjekte ettiğimiz ve dolaşım sistemine yayılan radyoaktif boyayı görüyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]