English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возьмите это

Возьмите это translate Turkish

291 parallel translation
Тогда возьмите это.
O zaman alın şunu.
Хорошо, Эдит. Возьмите это домой.
Pekala Edith.
Возьмите это, пожалуйста.
Bunu alacak mısınız?
Возьмите это ожерелье в руку и скажите, что вы не Джон Руби, Кот.
Bu kolyeyi avucunun içine al ve bana "Kedi" Robie olmadığını söyle.
Но все равно возьмите это.
Ama elimden geleni yaparım.
Ээ, я думал, если вы не возражаете, возьмите это для меня?
Onu benim yerime alabilir misin acaba?
Возьмите это в память обо мне.
Benden sana bir hatıra olsun.
- Возьмите это.
Bu senin pasaportun. Kimse kuşkulanmaz ne olduğundan.
Возьмите это. Мы спешим!
Al şunu.
Возьмите это.
Al bunu.
Возьмите это.
Getirin.
- Возьмите это тоже...
- Al kız, al. - Ulan, yürü!
Возьмите это меню.
Benimkini al, kısmen İngilizce.
Тогда возьмите это, с наилучшими пожеланиями.
O zaman bunlar sizin olsun.
Вот, возьмите это, я умираю с голода.
İşte. Al bunu. Açlıktan ölüyorum.
Возьмите это кто-нибудь.
Biri şunu alsın.
Вот. Кто-нибудь возьмите это и съешьте!
Biri şunu alsın ve yesin.
Возьмите это и убирайтесь.
Alın ve gidin buradan.
Если Вы уплывете, хотя бы возьмите это.
Eğer buradan gidebilirsen, bunu yanına al.
Возьмите это.
Haydi, al onu.
Тогда возьмите это дело под опёку государства.
siz bu kadar insansınız.
Возьмите вот это, мсье.
Alın beyefendi.
- Возьмите это.
- Bunu al. - Bu kocanın ceketi mi?
Это потому что вы не здоровы. Возьмите мой плащ.
Pek iyi değilsiniz hanımefendi.
Возьмите вот это.
Alin bakalim.
Возьмите, например, это место.
Burayı ele alalım...
- Возьмите сначала это.
- Önce şunları indir.
Возьмите всю пачку, это ему послужит уроком!
Tomarla parasını alın. Ona ders olsun.
Возьмите, почитаете в самолете. Это не слезы.
Uçakta okuyacak bir şeylere ne dersin?
Возьмите трубку. Может это вас.
Sanadır belki.
Пожалуйста, возьмите их, мне приятно сделать это для вас. О, спасибо, дорогая.
Lütfen al.
Возьмите все, что нужно, и спускайтесь. - Это задача в приоритете. - Есть, капитан.
İhtiyacın olanı hazırla ve buraya ışınlan.
- Возьмите это, мисс Хоппер!
Alın bunları.. Miss Harper..
Возьмите это. - Это ему пригодится.
- Buna ihtiyacı olacak.
Вот, возьмите это.
İşte, bunu alın.
- Возьмите вот это.
- Bunu alsan iyi olur.
Возьмите из чулана старые одеяла, наделайте бутербродов, придите и скажите им : "Это вам."
Eski bir battaniye götürüp veya bir sandviç yapıp, "Alın" deyin.
Возьмите это бесплатно.
Bu benden!
Возьмите и прочитайте... - А что это?
Şunu al ve oku.
Возьмите с собой любого, кого сочтете нужным. И что угодно. Но добейтесь, чтобы это заработало.
Kimi istersen seç, neye ihtiyacın varsa, al.
Эй-эй. Возьмите это.
Şuna bakın.
А это мои. Перепутали конверты. Возьмите.
Bunlar benim, karışmış.
Возьмите это.
Bu şeyi al.
Вот это возьмите тоже.
Bunu da oraya koyabilir misiniz?
Возьмите вот это, друг мой сердечный!
Benim açacağımı alın, saygıdeğer bayım.
Сакураги-кун... возьмите.. это от меня.
Hey ihtiyar, ikinci yarı başladı bile.
Пока возьмите вот это.
Bu arada, bunları alın.
- Возьмите это!
Al hadi.
Вот, возьмите, это чистые носки.
Sabah oldu, o yüzden temiz coraplar alin.
Теперь мягко возьмите его за кончики ушей, это - точка акупунктуры.
Yavaş yavaş kulaklarını okşa, ipucu vereyim kulak uçlarına, basınç uygula incelikli bir noktadır.
Пожалуйста, это возьмите.
Alsanıza lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]