Все что вы скажете translate Turkish
498 parallel translation
Имейте в виду, все что Вы скажете... может использоваться против Вас.
Unutmayın söylediğiniz her şey... size karşı kullanılabilir.
Предупреждаю, все что вы скажете, может быть использовано против вас.
Sizi uyarmam gerek. Söyleyeceğiniz her şey not alınıp kanıt olarak kullanılabilir.
Конечно... все что вы скажете.
Elbette. Nasıl isterseniz.
Все что вы скажете может быть... .. и будет использовано против вас на суде.
Söyleyeceğin herhangi birşey, mahkemede aleyhine kullanılacaktır.
Я знаю, что вы скажете. Все равно я не могу.
Ne söyleyeceğinizi biliyorum, ama yardımcı olamam.
Это было потрясающее переживание... как, я полагаю, вы все согласитесь... А что Вы скажете, мистер Боун?
Tanrım, kesinlikle heyecan verici bir deneyimdi eminim hepiniz bana katılıyorsunuzdur siz de katılıyor musunuz Bay Kemik?
Я сделаю всё, что вы скажете, но я так больше не могу.
Her dediğinizi yaparım ; yeter ki vurmayın!
Я сделаю всё, что вы скажете "
Ne derseniz yaparım! "
- Мы сделаем все, что вы скажете, но сегодня вечером нам бы пригодились деньги на выпивку.
Söylediğin her şeyi yapacağız ama bu akşam için içki parası versen!
Без разницы, что вы скажете, мистер Спок, он и так все перекрутит.
- Ne dersen de, oynayacaktır.
До тех пор, пока вы не сделаете мне больнее, чем мне это нравится я буду делать всё, что вы скажете.
Canımı, benim istediğimden daha fazla yakmazsan, istediğin her şeyi yaparım.
Я буду делать всё, что вы скажете.
İstediğin her şeyi yaparım.
Я буду делать всё, что вы скажете.
İstediğin ya da beklediğin her şeyi yaparım.
Всё, что вы скажете, может быть использовано... против вас.
Söyleyeceğiniz her şey mahkemede delil olarak kullanılacaktır.
Все, что вы скажете может быть использовано против вас в суде. "
Söyleyeceğin her şey mahkemede aleyhine delil olarak kullanılabilir ve...
Все, что Вы скажете, может быть использовано против Вас. И...
Bu hakkı kullanmadığınızda... söyleyeceğiniz her şey aleyhinize kullanılabilir.
Все, что Вы скажете, может быть использовано против Вас на суде.
Affedersiniz.
- Всё, что Вы скажете, может быть использовано против Вас. - Хуй тебе!
Söyleyecekleriniz aleyhinize delil olarak kullanılabilir.
Все, что вы скажете, может быть обращено против вас в суде.
Söyleyecekleriniz mahkemede aleyhinize kullanılabilir.
Получаете ли вы хорошие деньги за это, я поверю во всё что вы скажете.
Eğer düzenli bir maaş varsa, ben her şeye inanırım.
Я все у вас забираю, причем бесплатно а вы, уроды, идёте в тюрьму. Что скажете?
Elinizdeki bütün malı bedavaya alayım siz de kodesi boylayın.
Всё что вы скажете может быть использовано против вас.
Söylediğiniz har şey aleyhinize kullanılabilir.
Твой отец хочет... - ( женщина ) Я думаю, вы все сыграли просто великолепно! - ( актёр ) Ну, что скажете?
Neil, baban geldi.
Но все, что вы скажете...
Söyleyeceğin her şey..
Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Söylediğin herhangi bir şey mahkemede aleyhine kullanılabilir.
Я сделаю всё, что вы скажете.
Ne isterseniz yaparım, Bay Varyemez.
Вы имеет право ничего не говорить. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
Konuşmama hakkına sahipsiniz söyleyeceğiniz... her şey mahkemede alehinize delil olarak kullanılabilir.
Лишь то, что ваше слово много лет было решающим, и все наверняка проголосуют так, как вы скажете.
Sadece, yıllardır sıkı bir şekilde yönetilen üyelik sistemi şu anda neredeyse her isteyene verilecek hale geldi.
Вы имеете право ничего не говорить, но все, что Вы скажете, будет записано и использовано в интересах следствия.
Söyleyeceğiniz her şey aleyhinizde delil olarak kullanılabilir.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Söyleyeceğiniz her şey mahkemede aleyhinize delil... olarak kullanılabilir.
Все, что Вы скажете, может быть использовано против Вас.
"Söyleyeceğiniz her şey aleyhinize delil olarak kullanılabilir."
Я обязательно напишу. Всё, что вы скажете.
Eğer burada doğru doldurmadığım bir şey varsa... veya eksik bıraktığım bir yer ya da belki... senin yazmamı istediğin bir şey, ne yazmam gerektiğini söyle.
Я выслушаю всё, что вы скажете.
Diyeceklerini dinlemeye hazırım.
Мено спросит : "Что?" Вы скажете : "Он знает всё о своей жене". "Сейчас он едет к вам".
- Sonra de ki "Karısı hakkındakileri biliyor ve oraya geliyor."
Если это все, что мне нужно, просто слово, почему вы не скажете мне?
Tek ihtiyacım olan bir sözse sen neden söylemiyorsun?
Всё, что вы скажете.
Söylediğin her şey.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
Söyleyeceklerin, mahkemede aleyhine kullanılabilir.
Все, что Вы скажете, будет записано...
Söylediğiniz herşey aleyinizde delil olarak kullanılacaktır.
Плюс, как сказал Ричард, все, что вы скажете, останется конфиденциальным.
Ayrıca bize söyleyeceğin herşey aramızda kalacak.
Если вы скажете, что объясните все по дороге, то я пас.
Eğer şimdi durumu yolda açıklayacağım diyeceksen, ben burada bırakıyorum.
Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано... против вас в суде.
Söyleyeceğiniz her şey mahkemede aleyhinize delil olarak kullanılabilir.
Я сделаю всё, что вы скажете.
Ne yapmamı istersen yaparım.
Всё что вы скажете может быть использовано против вас...
-... sahipsiniz. - Söylediğiniz herşey mahkemede...
А иногда я боюсь, что Вы скажете мне, что всё это не плод фантазии.
Bazen de bana bunların hepsinin uydurma olduğunu söylemenizden korkuyorum.
Вы снимите все обвинения с Джея и Боба и скажете, что никогда не видели обезьяны.
Jay ve Sessiz Bob aleyhine açılan davaların düşmesini sağlayacaksın. Maymunu bulamadığını söyleyeceksin.
Я сделаю всё, что вы скажете.
- Ne isterseniz yaparım.
Она сделает все, что вы скажете, вам очень повезло!
Ne istersen yapacakmış, çok şanslısın!
Всё, что вы скажете может и будет использовано против вас в суде...
Söylediğin her şey aleyhine delil olarak kullanılabilir.
- Всё что вы скажете может и будет использовано против вас в суде.
Söyleyeceğin her şey mahkemede aleyhinde delil olarak kullanılabilir.
Если вы от него откажетесь, все, что вы скажете может...
Söyleyeceğin her şey mahkemede aleyhine delil olarak kullanılabilir.
Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть и будет...
Söyleyeceğin her şey aleyhinde- -
все что захочешь 28
всё что захочешь 16
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что нужно 81
всё что нужно 49
всё что захочешь 16
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что нужно 81
всё что нужно 49