Всё что захочешь translate Turkish
752 parallel translation
Делай со мной всё что захочешь, изо всех сил!
ıstediğin kadar acıt, ne zaman istersen!
Ты получаешь все, что захочешь.
Aklına koyduğunu elde ediyorsun.
Притворяйся и предложат, то чего ты хочешь. Купят всё, что захочешь, и будешь жить в роскоши. А?
Kozlarını doğru oynarsan istediğin her şeye sahip olabilirsin.
И если ты все же захочешь вернуться вечером, что же, вернешься.
Ve hala eve dönmek istersen dönebilirsin.
Мы будем делать все. Все, что ты захочешь.
Her şeyi yaparız, istediğin her şeyi.
Я куплю тебе все, что ты захочешь.
İstediğin her şeyi alırım sana. Ne istersin?
Я сделаю всё, что ты захочешь, Барт. Всё, что ты скажешь. Всё.
İstediğin her şeyi yaparım, her şeyi Bart. Söylediğin her şeyi, her şeyi.
- Я сделаю все, что ты захочешь.
- Ne istersen yaparım.
Я считаю, что все что ты захочешь сделать, ты будешь делать хорошо.
Ne yapmak istersen iste, iyi yapacağını düşünüyorum.
Я куплю тебе все что ты захочешь.
Sana istediğin her şeyi alıyorum.
На свадьбу я подарю тебе холодильник или посудомоечную машину, все, что захочешь.
Düğün hediyesi olarak sana buzdolabı ya da çamaşır makinası ya da istediğin herhangi bir ev aletini alacağım.
Я сделаю все, что захочешь.
Ne istersen yaparım.
- Позже я расскажу всё, что захочешь.
- Ne istediğimi sana sonra söylerim.
Хорошо. Сделаю всё, что ты захочешь.
Tamam ne istiyorsan yapacağım.
"Хорошо. Сделаю всё, что ты захочешь".
"Tamam ne istiyorsan yapacağım."
- Все, что захочешь.
- Hayır, teşekkür ederim..
Теперь ты можешь напоследок спеть и станцевать все, что захочешь. Маэстро, свет.
Şimdi kendi spot ışığın altında kendi şarkını söyleyip... dansetme hakkın var.
Я сделаю все, что захочешь.
İstediğin her şeyi yaparım.
Я дам тебе все, что захочешь.
Her istediğini verebilirim.
У тебя будет carte blanche на всё, что ты захочешь делать.
Dilediğini yapman için sana tam yetki ve serbesti veriyorum.
Если ты захочешь прийти ко мне ночью, я отброшу девичий стыд, и сделаю всё, что ты пожелаешь.
Gece bana gelmek istersen utanmam ve dediğini yaparım.
Ты ни в чём не будешь чувствовать нужды. У тебя может быть всё, что ты захочешь
Hiç bir şeyden mahrum olmazsın.
Можешь делать со мной все что захочешь.
Dilediğini yapabilirsin bana.
Да мне в общем-то все равно. Все что ты захочешь, Альберт... эээ, Вик.
Sen ne yapmak istersen, Albert...
Я сделаю все, что ты захочешь.
Ne istersen yaparım.
Всё, что захочешь.
Her şeyden!
И это все, что ты захочешь заплатить, все что угодно.
Sen ne kadar vermek istersen de olur. Herhangi bir şey.
Принесешь мне русскую шарлотку со взбитыми сливками... тогда сможешь делать все, что захочешь.
Bana kremalı pasta getir, sonra ne istiyorsan yap.
Когда мы приедем домой, ты придёшь в себя и потом сможешь делать всё, что захочешь.
Buraya oturacaksın, tamam mı? Havalandıktan sonra ne istersen yapabilirsin.
Делают все, что захочешь.
Her ne istersen yapıyorlar.
Дорогой, мы сделаем всё, что ты захочешь.
İstediğin şekilde yapabiliriz.
Все, что захочешь.
Sen nasıl istersen.
Просто дай мне вести тебя и ты будешь иметь все что только захочешь.
Sadece bana izin ver.. ... istediğin herşey gerçekleşsin.
Все, что захочешь.
Ne isterseniz.
А правда, что ты можешь делать всё, что захочешь?
Ne istersen yapabileceğin doğru mu? Evet.
Можешь делать с ними все, что захочешь.
simdi onlari ne istersen yapabilirsin.
Если ты понравишься ему, то у тебя будет все, что захочешь, а ты понравишься.
Eğer senden hoşlanırsa, her muradına erebilirsin. Ve senden hoşlanacak.
Я дам тебе все, что захочешь.
- Ne istersen veririm.
- Я возьму тебе все, что захочешь.
- Sen ne istersen.
Сегодня можешь делать все, что захочешь, Барри. Развлекайся.
Bu gece burada istediğini yapabilirsin.
Ты же можешь получить все, что захочешь.
Senin her istediğin var.
Я сделаю все что захочешь.
Ne dersen yaparım.
Получишь всё, что захочешь, мой ангел.
İstediğini alacaksın yavrum.
- Барт, все, что захочешь.
- Ne istersen, Bart.
Да, все что ты захочешь.
Ne olursa. Her ne istersen.
Это зеркало. В нем ты можешь увидеть все, что захочешь.
Bu ayna sana herşeyi gösterir... görmek istediğin her şeyi.
ќн подумал что как-нибудь ты возможно захочешь помолоть что-то. " все.
Bir ara canın bir şeyler karıştırmak ister diye düşünmüş.
Я чувствовал ты всегда мог делать все что захочешь.
Hayatını istediğin gibi yaşadığını görüyorum.
Я дам тебе все что ты захочешь.
Sana istediğin her şeyi veririm.
Я подумал, что так ты сможешь пойти и купить все, что захочешь.
Böylece, dışarı çıkıp istediğin şeyi kendin alabilirsin diye düşündüm.
- Делай, все что захочешь.
- Elbette, istediğini al.
все что захочешь 28
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что нужно 81
всё что нужно 49
все что мне нужно 92
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что нужно 81
всё что нужно 49
все что мне нужно 92