English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Встретимся через

Встретимся через translate Turkish

462 parallel translation
Встретимся через 10 минут?
On dakikaya burada buluşalım mı?
Встретимся через несколько минут в баре.
Sonra, barda görüşürüz.
Просто встретимся через час у входа.
Sadece bir saat sonra kapıda bizimle buluş.
- Встретимся через полчаса.
Yarım saat sonra buluşalım.
Мы встретимся через 14-13,7 часов.
14 : 13.7'de sizinle buluşacağız.
- То есть, мы встретимся через 4 дня?
O zaman dört gün sonra görüşürüz. - Tamam.
Мы соберёмся и встретимся через час.
Bir saate kadar toplantıya çağıracağız, yalnız geleceksin.
Встретимся через полчаса.
Yarım saate kadar görüşürüz, tatlım.
Встретимся через полчаса.
Yarım saat sonra buluşuruz.
Встретимся через неделю, хорошо?
Haftaya görüşürüz tamam mı?
- У нас проблема, встретимся через 20 минут.
- Sorun var. 20 dakika sonra buluşalım.
Встретимся через 30 оборотов станции.
30. raunttan sonra görüşürüz.
Мы встретимся через три дня...
Seninle 3 gün sonra buluşuruz.
Встретимся внизу через пять минут.
- Beş dakika sonra aşağıda buluşalım.
Встретимся в Райской крыше через 20 минут?
20 dakika sonra Paradise Roof'a gelir misin?
Встретимся на первой палубе через 5 минут.
Beş dakika sonra güvertede buluşalım. Ama şeref sözü vereceksin.
Встретимся в низу, в холе, через час.
Bir saat içinde ana lobide buluşalım.
Встретимся на палубе через 5 минут.
Beş dakika içinde ana güvertede buluşalım.
Встретимся в "Северянине" через полчаса.
Yarim saat sonra "Kuzey" de görüsecegiz.
Встретимся на улице через 5 минут.
Beş dakika sonra dışarıda buluşalım.
Встретимся в бистро через дорогу, "У Усача", хорошо?
Sokağın karşısındaki Chez Moustache barında görüşürüz, tamam mı?
- Встретимся здесь, через три часа.
- Ve üç saat sonra burada buluşalım.
Возможно, через несколько тысяч лет ваши люди и мы встретимся, чтобы прийти к соглашению.
Belki de birkaç bin yıl sonra. halklarımız anlaşma yapmak için buluşabilirler.
Я буду там через десять минут, - после этого встретимся в лазарете. - Есть, сэр.
On dakika içinde orada olacağım ve sizinle revirde buluşacağım.
Встретимся с "Йорктауном" через 48 часов.
USS Yorktown ile 48 saat içinde buluşacağız.
Через 20 минут встретимся здесь.
Oraya varınca telefon etmek isteyip ayrılacaksınız. Bu arada ben de arka kapıdan çıkıp yirmi dakika sonra burada buluşuruz.
Тогда встретимся там через час. Договорились?
- Tuhaf geliyor ama anlayacaksınız.
Моя машина в конце аллеи, встретимся минут через 15, убери здесь все.
Araba biraz ileride. Etrafı temizle ve gel.
Встретимся здесь через тысячу ударов сердца лазурной птицы.
Çançiçeklerinin kalpleri 500'er kez attığında burada buluşuyoruz.
А часа через два встретимся снова здесь.
İki saat sonra tekrar burada buluşuruz.
Встретимся в участке через час.
Bir saat sonra karakolun arkasında buluşalım.
Встретимся там через полчаса.
Yarım saat içinde şurada buluşalım.
Встретимся здесь через час!
Yürüyüş süresi dahil! Bir saat!
Через 20 минут встретимся.
İyiyim.
Встретимся на улице через 15 минут.
15 dakika sonra yan sokakta buluşalım.
Встретимся у реки через полчаса.
Benimle yarım saat içinde nehrin orada buluş.
Встретимся в холе Фонтенблу Через 20 минут.
20 dakika sonra benimle Fountainebleau'nun lobisinde buluş.
Мы встретимся опять через 25 лет.
Seni 25 yıl sonra tekrar göreceğim.
Встретимся здесь через 15 минут.
Seninle burada 15 dakikaya buluşuruz.
Если мы останемся на прежнем курсе, то встретимся с кораблем ее нареченного через 31 час.
Evet. Eğer şu anki rotamızda devam edersek, nişanlısıyla 31 saat içinde buluşacağız.
Встретимся у главноrо входа через полчаса, договорились?
Yarım saat sonra ön girişte buluşalım.
- Я выйду через переднюю дверь. Встретимся снаружи. - Идёмте, мистер Конлон.
Ben ön kapıdan çıkıyorum.
Встретимся с тобой и мамулей где-то через 10 минут...
Sen ve annemle 10 dakika sonra arkada buluşalım.
- Встретимся в нашей каюте через час.
- Bir saat içinde kamaramıza gelin.
Осмотрись Встретимся у бара через 10 минут
Etrafa bak. 10 dakika sonra barda buluşalım.
Встретимся у Тика через полчаса.
Yarım saat içinde Tick'in orada buluşalım.
Встретимся на Променаде через час.
Bir saat sonra gezinti güvertesinde buluşuruz.
Встретимся здесь через 20 минут.
Ayrılalım. Yirmi dakika sonra burada buluşuruz.
Встретимся в голокомплексе 3 через полчаса.
Yarım saat sonra sanal oda üçün önünde buluşalım.
Давай встретимся у меня через час.
Bir saat içinde benim yerimde buluşalım mı? Senin yerinde.
Встретимся в Доке 4 через два часа.
İki saat sonra dördüncü rıhtımda buluşalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]