English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Через несколько часов

Через несколько часов translate Turkish

532 parallel translation
Я открыл тайну жизни и смерти, и через несколько часов я создам самого совершенного человека на свете.
Hayatın ve ölümün sırrını keşfettim ve bir kaç saat içinde, dünyanın şimdiye dek tanıdığı en mükemmel insana yaşam vereceğim.
Через несколько часов ты уже будешь с мужем.
Birkaç saat sonra kocanın yanında olursun.
Через несколько часов...
- Olmaz.
Не более чем через несколько часов.
Birkaç saatten fazla olması imkânsız.
Через несколько часов они умолкнут навсегда!
Birkaç saat sonra sonsuza dek sessizliğe gömülecekler.
Она откроется только через несколько часов.
Birkaç saat daha açılmaz.
Пошли, Альфред, через несколько часов мы должны быть в церкви.
Orta sınıf ahlakı. Hadi gel Alfie, bikaçsaat içinde kilisede olmamız lazım.
Я думала, ты придешь только через несколько часов.
Seni bu saatlerde beklemiyordum.
Через несколько часов будет суббота.
Biraz sonra cumartesi gecesi olacak. Bir görevim daha var.
Наверняка через несколько часов.
Gelmesi saatler sürer.
Помните, мы сможем воссоздать эту силу через несколько часов.
Bir kaç saat içinde o gücü yaratabiliriz.
Нас нашли через несколько часов.
Birkaç saat sonra bizi buldular.
Через несколько часов езды на муле вам станет лучше.
Katırının üstünde birkaç saat sonra kendini iyi hissedersin.
Через несколько часов взойдет солнце.
Güneş birkaç saate doğar.
Через несколько часов, для меня ничего не будет иметь значения.
Bir kaç saat içinde benim için önemli olan hiç bir şey kalmayacak.
Мы освободим вас через несколько часов.
Bir kaç saat içinde sizi kurtaracağız.
Если кто-нибудь позвонит, я вернусь через несколько часов.
Eğer kimse ararsa, birkaç saat sonra geleceğimi söyle.
Через несколько часов начнется день всех святых.
- Azizler gününe birkaç saat kaldı.
Он может быть дома в любую минуту или через несколько часов.
Her an eve dönebilir... ya da birkaç saat sonra.
Увидимся через несколько часов. - Увидимся.
- Tamam, birkaç saat sonra görüşürüz.
Через несколько часов образуются бесцветные кристаллы.
Birkaç saate renksiz kristaller haline dönüşecek.
Через несколько часов Вы прочтете это заявление вместе с проконсулом Сената.
Bir kaç saat içinde bunu Prokonsül ile birlikte beyan edeceksiniz.
... Всего через несколько часов после освобождения заложников...
McKinley Barajı'ndaki rehinelerin kurtarılmasından sonra, habercilerin kendileri haber oldu.
С текущим моментом ускорения волна достигнет планеты через несколько часов.
Bu hızda, birkaç saat içinde gezegene çarpacak.
Через несколько часов буду дома.
Birkaç saatte eve varırım.
Помощь подоспела лишь через несколько часов.
Yardım gelmesi saatler sürdü.
Через несколько часов эта лодка окажется во владениях Мочизуки.
Bu gemi bir kaç saat içinde Mochizuki'ye varacak.
Джерри, аукцион через несколько часов.
Jerry toplantı 1-2 saat sonra.
Она умрет через несколько часов.
O birkaç saat içinde ölmüş olacak.
Начнем сканирование через несколько часов.
- Birkaç saat içinde taramalar başlatılıyor.
Я закрываюсь через несколько часов.
Birkaç saat sonra kapatıyorum.
Через несколько часов маленькая девочка, лет двенадцати пришла в мой кабинет, вооружённая до зубов, с твёрдым намерением отправить меня в морг.
Birkaç saat önce, küçük 12 yaşında bir kız ofisime geldi. Baştan ayağa silahlanmıştı ve beni morga yollamaya kararlıydı.
Через несколько часов он будет полон баджорцев, отмечающих Праздник.
Birkaç saat içinde burası, Festivali kutlayan Kardasyalılar'la dolup taşacak.
Я уже начал переоснащение их системы вооружения. Будет готово через несколько часов.
Zaten silah ve güçlendirme sistemlerini yüklemeye başlamışdım.
Еще через несколько часов я просто умру!
Bir kaç saat sonra da ölmüş olurum.
Через несколько часов носильщики снова тронулись в путь.
Saatler sonra hamallar yola devam ediyorlar.
Через несколько часов я умру.
Birkaç saat sonra öleceğim.
Мы узнаем через несколько часов.
Birkaç saat içinde anlarız.
Через несколько часов мне понадобится ваша помощь как никогда раньше.
Birkaç saat içinde daha öncekilerden farklı bir yardım isteyeceğim.
Всё, что я знаю сейчас, это что генерал Хейг через несколько часов прибудет сюда, и сам ад прибудет вместе с ним.
Şu anda elimizdeki tek bilgi Hague'nin buraya geldiği ve cehennemi peşinden sürüklediği.
Через несколько часов конвой проследует на подпространственный маяк через сектор 500.
Birkaç saat içerisinde bir gemi konvoyu 500. bölgedeki üst uzay şamandırasının yanından geçecek.
Через несколько часов я отбуду на Белой Звезде.
Birkaç saat sonra Ak Yıldız'la üsten ayrılacağım.
Я узнала о передаче с Эпсилон 3 через несколько часов после нашего отбытия.
Epsilon 3'ten birkaç saattir yapılmakta olan yayından haberim var.
Мужчина по имени Ноггра, друг нашего отца, прибудет через несколько часов.
Noggra adında bir adam vardı babamın arkadaşıydı. Bir kaç saate kadar varmış olur.
Если дать ему сожрать чуть больше, чем крошка, через несколько часов у вас будет десяток трибблов, потом - сотня, потом - тысяча.
Eğer o şeyi ufacık bir lokmadan fazlasıyla beslersen, bir saate kalmaz on tribble yaratığın olur. sonra yüz, sonra bin.
Если все пройдет по плану, червоточина Барзан откроется в этом месте через несколько часов.
Eğer herşey plana uygun giderse Barzan Geçidi tam bulunduğumuz yerde birkaç saat içinde yeniden açılacak.
Взрыв повредил наш сенсорный массив, но, я думаю, мы приведем его в порядок через несколько часов.
Yakında onarırız.
Всего лишь через несколько часов, в любом случае...
En azından bir kaç saat.
Он был там несколько часов, и я мог слышать крики через переборки.
Saatlerce orada kaldı. Duvardan bağırmalarını duyabiliyordum.
Они пришлют новый транзитный талон и несколько кредитных жетонов через пару часов.
Birkaç saat içinde bir transit geçiş kartı ve birkaç kredi çipi gönderecekler.
Слушание по вашему делу начнется через несколько часов.
Duruşman dört saat sonra başlayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]