English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы в порядке

Вы в порядке translate Turkish

3,972 parallel translation
Сэр, вы в порядке?
Efendim, iyi misiniz?
- Вы в порядке?
- İyi misin?
Вы в порядке?
İyi misiniz?
- Саймон, вы в порядке?
- Simon, iyi misin?
Айда, вы в порядке?
Ida, iyi misin?
Вы в порядке?
Sen iyi misin?
Вы в порядке?
İyi misin?
Вы в порядке?
Hey, iyi misin?
Джейн, вы в порядке?
- Jean, iyi misin?
Сэс, дружище, вы в порядке?
Cec, dostum, iyi misin?
Вы в порядке, Люсьен?
Sen iyi misin, Lucien?
Вы в порядке, Чарли?
İyi misin, Charlie?
Вы в порядке?
Uygun mu senin için?
Рада, что вы в порядке.
İyi durumda olmanıza sevindim.
Вы в порядке, мисс Ди?
İyi misiniz Bayan D?
Вы в порядке, миссис Делкаш?
İyi misiniz Bayan Delkash?
Доктор Беннетт, вы в порядке?
Dr. Bennett, iyi misiniz?
Вы в порядке?
- İyi misiniz?
Вы в порядке.?
İyi misin?
Вы в порядке?
Siz iyi misiniz?
Бабушка, Вы в порядке?
- Büyükanne, iyi misin?
Вы в порядке?
iyi misiniz?
Барбара, вы в порядке?
Barbara. İyi misin?
Сэр, вы в порядке?
Bayım, iyi misiniz?
- Даа! - Вы в порядке?
Sen iyi misin?
Мисс, вы в порядке?
Bayan, iyi misiniz?
Я получила ваше послание. Вы в порядке?
- Mesajınızı aldım.
Вы в порядке? Что случилось?
İyi misin, ne oldu?
Вы в порядке.
Sorun yok.
Вы в порядке?
- İyi misin?
Мистер Диллинджер, вы в порядке?
- Bay Dillinger, iyi misiniz?
- Вы в порядке?
- İyi misiniz?
Вы в порядке, Дженнифер?
- Sen iyi misin, Jennifer?
Все хорошо, вы справились, все в порядке.
İyisiniz.
И когда я вижу влюблённых, которые смотрят друг на друга так, как вы, не знаю, я просто начинаю верить, что может с этим безумным миром всё будет в порядке.
Ve ne zaman birbirine sizin baktığınız gibi bakan bir çift görsem sanki bu çıldırmış dünya iyiye gidecek diye düşündürüyor bana.
- Я в порядке. А как вы?
- İyiyim, sen nasılsın?
Видимо, он вернулся после того, как вы с миссис Бизли ушли. Всё в порядке.
Siz ve Bayan Beazley ayrıldıktan sonra geri dönmüş olmalı.
— Нет, все в порядке. Вы, ребята, стоите друг друга.
Sizler birbirinizi hak ediyorsunuz.
Вы все в порядке?
Hazır mısınız?
Вы не сможете, но всё в порядке.
Elinizden bir şey gelmeyecek. Ama sorun değil.
Вы с Розали в порядке?
Sen ve Rosalee iyi misiniz?
Где вы? Но я продолжаю получать одно и то же письмо с угрозой снова и снова. С вами все в порядке?
- Ofisteyim.
~ Вы уверены, что с вами все в порядке чтобы сделать это?
- Bunu yapmak istediğinden emin misin?
Вы точно в порядке? Да.
- İyi olduğunuzdan emin misiniz?
Вы двое в порядке?
Siz ikiniz iyi misiniz?
- Вы в порядке?
- Evet.
Вы не говорите, что он будет в порядке.
İyileşecek demiyorsunuz yani.
А если вы считаете, что я не смогу удержаться от секса с ним, можете побыть тут ещё немного, пока не убедитесь, что всё в порядке.
Onunla sevişmek için kendime engel olamayacağımı düşünüyorsanız bana bir şey olmadığını görene kadar burada kalabilirsiniz.
Технически да, но если Вы подпишите заявление об отказе, все будет в порядке.
Teknik olarak öyle. Ama bir feragat yazısı imzalarsanız sorun olmaz.
Вы все в порядке.
İyi durumdasınız.
- Г-н Кейси, вы в порядке?
- Bay Casey, iyi misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]