English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы все неправильно поняли

Вы все неправильно поняли translate Turkish

51 parallel translation
Она была вашей дичью? Вы все неправильно поняли.
Canın cehenneme, her şeyi yanlış anlamışsın!
Нет! Это не то! Вы все неправильно поняли.
Tamamen yanlış anladınız.
Я думаю, вы читали книгу, надев не те очки, мисс Грейс. Мне кажется, вы все неправильно поняли.
Fikrimi belirtmekten geri duramayacağım, bana kalırsa, Bayan Grace yanlış bir gözle bakıyorsunuz.
Вы все неправильно поняли.
Hata ediyorsunuz.
Вы все неправильно поняли.
Her şeyi yanlış anlamışsın.
Вы все неправильно поняли.
Durun biraz. Tamamen yanılıyorsunuz.
Боюсь, вы все неправильно поняли.
Sanırım bir tür yanlış anlaşılma oldu.
Вы все неправильно поняли.
Tamamen yanlış anladınız.
Ребята, вы все неправильно поняли. Хорошо, тогда удиви нас.
O zaman şaşırt bizi.
Вы все неправильно поняли.
Tamamen yanlış anlamışsın sen.
Но вы все неправильно поняли.
Ama her şeyi yanlış anlamışsınız.
Мы подозреваем только тех, у кого есть мотив, Джейсон. Вы все неправильно поняли.
- Biz insanların güdülerini suçlarız, Jason.
Вы все неправильно поняли.
Her şeyi yanlış anladın.
- Вы все неправильно поняли! - Тайлер!
Her şeyi yanlış anlıyorsunuz.
Нет, вы все неправильно поняли.
Hayır, yanılıyorsunuz.
Подождите-ка... вы все неправильно поняли.
Bekleyin, siz yanlış anlamışsınız.
Вы все неправильно поняли.
Yanlış anlamışsınız.
- Вы все неправильно поняли.
Siz her şeyi yanlış anlamışsınız.
Вы все неправильно поняли.
- Bu konuda yanılıyorsun.
Вы все неправильно поняли.
Bak, yanılıyorsun.
Вы все неправильно поняли.
Her şeyi yanlış anlamışsınız.
Нет, вы все неправильно поняли.
Tamamen yanlış anlamışsınız.
Вы неправильно все поняли, мистер Спок.
Korkarım ki hepiniz yanıldınız. Hepiniz.
Нет, нет, нет, Бриджет, послушайте... Вы всё неправильно поняли.
Hayır, Bridget, dinle... her şeyi çok yanlış anladın.
Вы всё неправильно поняли!
Herşeyde yanlışınız var!
Вы всё неправильно поняли.
- Beni yanlış anladınız.
Извините, но вы все неправильно поняли.
Üzgünüm dostum yanlış fikirlere kapılmışsın.
Нет, вы... вы всё неправильно поняли.
Hayır... Hayır, konumuz bu değil.
Нет, нет. Вы поняли это все неправильно, сладкий.
Hayır, sen tamamen yanlış anladın, tatlım.
Вы всё неправильно поняли.
Yanlış anlamışsınız.
Вы все неправильно поняли.
- Yanılıyorsunuz.
Вы парни все неправильно поняли.
- Yanlış anlamışsınız.
Вы всё неправильно поняли.
Yanlış anlamışsınızdır.
Вы всё неправильно поняли.
Düşündüğünüz gibi değil.
Леди, вы всё поняли неправильно.
Kafanızda yanlış kurmuşsunuz.
Вы всё неправильно поняли.
Olayları çarpıtıyorsun adamım.
Вы неправильно все поняли.
Böyle bir şey yok.
Вы неправильно все поняли.
Anlamıyorsunuz.
Что бы, по вашему мнению, не означал успех, я надеюсь, вы не станете исключать вероятность того, что вы поняли все неправильно... что вы понятия не имеете, что готовит вам судьба.
Başarının ne olduğunu düşünüyorsanız umarım her şeyin yanlış olduğunu anlamanız için ufak da olsa bir olasılık kalır. Çünkü sizi neler beklediğiyle ilgili zerre fikriniz yok.
Ребята, вы всё неправильно поняли.
Her şeyi yanlış anlamışsınız.
Нет, вы всё совершенно неправильно поняли.
Hayır, beni çok yanlış anladınız.
* Я так люблю тебя... * Вы всё неправильно поняли.
Çok yanlış anlamışsın.
- Девчонки, вы всё неправильно поняли.
- Siz kızlar her şeyi yanlış anlamışsınız.
Быть может, вы всё неправильно поняли.
Belki de her şeyi yanlış anlamışsınızdır.
В смысле вы неправильно всё поняли.
Yanlış anladınız.
Слушайте, не хочу, чтобы вы поняли всё это неправильно.
Dinle... Bunu yanlış yola sokmadın umarım...
- Вы все неправильно поняли.
Öyle göründüğü gibi değil.
- Вы меня неправильно поняли. Все вы.
- Hepiniz yanlış anladınız.
- Вы всё неправильно поняли.
Kafan karışmış bence.
Да ладно. Вы хотите сказать, что не знаете, как зовут человека, которого пытались убить? - Вы всё неправильно поняли.
Hadi ama, öldürmeye çalıştığın adamın adını bilmediğini mi söylüyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]