English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы всё неправильно поняли

Вы всё неправильно поняли translate Turkish

51 parallel translation
Нет, нет, нет, Бриджет, послушайте... Вы всё неправильно поняли.
Hayır, Bridget, dinle... her şeyi çok yanlış anladın.
Вы всё неправильно поняли!
Herşeyde yanlışınız var!
Нет, вы... вы всё неправильно поняли.
Hayır... Hayır, konumuz bu değil.
Вы всё неправильно поняли.
Yanlış anlamışsınızdır.
Вы всё неправильно поняли.
Düşündüğünüz gibi değil.
Вы всё неправильно поняли.
Olayları çarpıtıyorsun adamım.
Ребята, вы всё неправильно поняли.
Her şeyi yanlış anlamışsınız.
* Я так люблю тебя... * Вы всё неправильно поняли.
Çok yanlış anlamışsın.
- Девчонки, вы всё неправильно поняли.
- Siz kızlar her şeyi yanlış anlamışsınız.
Быть может, вы всё неправильно поняли.
Belki de her şeyi yanlış anlamışsınızdır.
- Вы всё неправильно поняли.
Kafan karışmış bence.
Да ладно. Вы хотите сказать, что не знаете, как зовут человека, которого пытались убить? - Вы всё неправильно поняли.
Hadi ama, öldürmeye çalıştığın adamın adını bilmediğini mi söylüyorsun?
Вы неправильно все поняли, мистер Спок.
Korkarım ki hepiniz yanıldınız. Hepiniz.
Она была вашей дичью? Вы все неправильно поняли.
Canın cehenneme, her şeyi yanlış anlamışsın!
Нет! Это не то! Вы все неправильно поняли.
Tamamen yanlış anladınız.
Я думаю, вы читали книгу, надев не те очки, мисс Грейс. Мне кажется, вы все неправильно поняли.
Fikrimi belirtmekten geri duramayacağım, bana kalırsa, Bayan Grace yanlış bir gözle bakıyorsunuz.
Вы всё неправильно поняли.
- Beni yanlış anladınız.
Извините, но вы все неправильно поняли.
Üzgünüm dostum yanlış fikirlere kapılmışsın.
Вы все неправильно поняли.
Hata ediyorsunuz.
Нет, нет. Вы поняли это все неправильно, сладкий.
Hayır, sen tamamen yanlış anladın, tatlım.
Вы всё неправильно поняли.
Yanlış anlamışsınız.
Вы все неправильно поняли.
- Yanılıyorsunuz.
Вы все неправильно поняли.
Her şeyi yanlış anlamışsın.
Вы парни все неправильно поняли.
- Yanlış anlamışsınız.
Вы все неправильно поняли.
Durun biraz. Tamamen yanılıyorsunuz.
Боюсь, вы все неправильно поняли.
Sanırım bir tür yanlış anlaşılma oldu.
Вы все неправильно поняли.
Tamamen yanlış anladınız.
Ребята, вы все неправильно поняли. Хорошо, тогда удиви нас.
O zaman şaşırt bizi.
Вы все неправильно поняли.
Tamamen yanlış anlamışsın sen.
Леди, вы всё поняли неправильно.
Kafanızda yanlış kurmuşsunuz.
Но вы все неправильно поняли.
Ama her şeyi yanlış anlamışsınız.
Вы неправильно все поняли.
Böyle bir şey yok.
Мы подозреваем только тех, у кого есть мотив, Джейсон. Вы все неправильно поняли.
- Biz insanların güdülerini suçlarız, Jason.
Вы неправильно все поняли.
Anlamıyorsunuz.
Что бы, по вашему мнению, не означал успех, я надеюсь, вы не станете исключать вероятность того, что вы поняли все неправильно... что вы понятия не имеете, что готовит вам судьба.
Başarının ne olduğunu düşünüyorsanız umarım her şeyin yanlış olduğunu anlamanız için ufak da olsa bir olasılık kalır. Çünkü sizi neler beklediğiyle ilgili zerre fikriniz yok.
Нет, вы всё совершенно неправильно поняли.
Hayır, beni çok yanlış anladınız.
Вы все неправильно поняли.
Her şeyi yanlış anladın.
- Вы все неправильно поняли! - Тайлер!
Her şeyi yanlış anlıyorsunuz.
Нет, вы все неправильно поняли.
Hayır, yanılıyorsunuz.
Подождите-ка... вы все неправильно поняли.
Bekleyin, siz yanlış anlamışsınız.
Вы все неправильно поняли.
Yanlış anlamışsınız.
В смысле вы неправильно всё поняли.
Yanlış anladınız.
Слушайте, не хочу, чтобы вы поняли всё это неправильно.
Dinle... Bunu yanlış yola sokmadın umarım...
- Вы все неправильно поняли.
Siz her şeyi yanlış anlamışsınız.
- Вы все неправильно поняли.
Öyle göründüğü gibi değil.
- Вы меня неправильно поняли. Все вы.
- Hepiniz yanlış anladınız.
Вы все неправильно поняли.
- Bu konuda yanılıyorsun.
Вы все неправильно поняли.
Bak, yanılıyorsun.
Вы все неправильно поняли.
Her şeyi yanlış anlamışsınız.
Нет, вы все неправильно поняли.
Tamamen yanlış anlamışsınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]