English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выбирать тебе

Выбирать тебе translate Turkish

247 parallel translation
Я тебе так скажу : я буду выбирать тебе...
Gezdiğim yerlerde...
Выбирать тебе.
Tercih senin.
Выбирать тебе.
Her iki türden de müşterimiz olur - yaşayan ve ölen. Seçimini yap.
Да, ну, в общем, теперь Эймоса нет и выбирать тебе не приходится.
Amos artık gitti. Bu yüzden fazla seçeneğin yok.
Ну или ты можешь остаться с общественным защитником за 40,000 в год, которого тебе предоставит суд, и с чьей помощью ты наверняка попадёшь в камеру смертников. Выбирать тебе.
Ya da hükümetin atadığı yılda 40,000 kazanan birini seçebilirsin, muhtemelen sana ölüme giden yolda eşlik edecek kişiyi.
Смотри, выбирать тебе.
Ama sonuç olarak bu senin seçimin.
А выбирать тебе.
Ve sen seçeceksin.
Эй, или я сделаю это сейчас, или на банкете. Выбирать тебе.
Hey, bunu ya şimdi yaparım, ya da düğün töreni karşılamasında.
Странно, конечно, но выбирать тебе.
Kulağıma biraz tuhaf geliyor, ama sen seç.
Выбирать тебе не придется.
Seçim yapmana gerek yok.
- Выбирать тебе.
- Hayır.
Если бы тебе пришлось выбирать.
Eğer seçmek zorunda kalsan.
Так что тебе повезло – ты можешь выбирать.
Bu sana bir öncelik, bir seçim hakkı tanıyor.
— Я имею ввиду, если бы тебе пришлось выбирать.
Yani eğer birini seçmek zorunda olsaydın.
Я помогала тебе его выбирать.
Takımı seçmene ben yardımcı oldum.
Тебе не дают выбирать самому.
Kendi seçimlerini yapmakta özgür değilsin.
А что, если тебе придется выбирать, на чьей стороне быть?
Ya bir taraf seçmek zorunda kalırsan?
Не думаю, что тебе придется выбирать между браком по любви и браком по расчету.
Aşk evliliği ile maddi yönden avantajlı bir evlilik yapmak arasında bir seçim yapmak zorunda kalabilirsin.
Если дела будут плохи... если тебе прийдется выбирать, не беспокойся обо мне.
Eğer işler kötüleşirse, eğer bir seçim yapman gerekirse, beni düşünme.
К тому же ты можешь вступить в команду болельщиц позже, если захочешь. Тебе выбирать.
Amigo kızlara sonra da katılabilirsin, sana kalmış.
ты достаточно разумен, чтобы выбирать то, что тебе нужно.
Sen erişkinler gibi zekisin ve ne istediğini seçebilirsin.
Тебе выбирать, Вуди.
Seçim senin, Woody.
Если мы будем сидеть здесь и ничего не делать,... то тогда наверняка тебе не придется выбирать, Кэнди! А мне не придется ничего делать!
- Eğer sadece burada oturur ve biraz daha bekleyip görürsek o zaman belki seçmek zorunda kalmazsın ve ben de bir şey yapmak zorunda kalmam!
И тебе придётся выбирать всего из двух вариантов... либо быть безработным, либо уехать.
İki seçeneğiniz var- - işsizlik ya da erken emeklilik.
Когда мы переехали в Уоллес Лейн то спали в одной комнате, и тебе надо было выбирать где ты будешь спатеньки.
Hayır, Wallace Lane taşındığımızda, ikimiz aynı odayı paylaşmıştık ve sen en rahat yatağı seçmiştin.
Тебе выбирать.
Seçim senin.
Тебе выбирать, крошка.
Senin seçimin.
И если тебе придётся выбирать, что ты решишь?
Karar vermen gerekse, ikisini de alamayacak olsan, neyi seçersin?
Так что завтра, говорю тебе, мы едем в Сирс выбирать диван.
O yüzden, diyorum ki, yarın kanepe almaya, Sears'a gidiyoruz.
Тебе выбирать, как воспользоваться ею. Твое решение.
Onunla ne yapacağına sen karar ver.
Ну это не тебе выбирать.
Sana kalmış bir şey değil.
- Это не тебе выбирать, Роджер.
- Bunu yapamam, Roger.
Не тебе было это выбирать.
Senin seçimin değildi.
Тебе выбирать, где ты хочешь быть.
Nerede olmak istediğin sana kalmış.
Тебе не нужно выбирать.
Seçmene gerek yok.
Тебе нужно тщательнее выбирать себе родственников!
O zaman akrabalarınızı daha özenle seçin!
- Выбирать, в конечном итоге, тебе.
- Tabii ki sonuçta seçim sana ait.
Не могу указывать тебе, как выбирать друзей, Кларк, но эта цыпочка – сплошные неприятности.
Arkadaş seçmene karışamam ama o kız baş belasına benziyor.
Ну, как и всем нам, тебе придётся выбирать, что делать с деньгами.
Oh, evet herkes gibi paranı nereye harcayacağına karar vermelisin.
Потому что, если ты ему веришь... то тебе придется выбирать.
Çünkü eğer çocuğa inanıyorsan bir seçim yapmalısın.
Именно поэтому я хочу тебе помочь, чтобы ты могла выбирать. Чтобы ты могла выбирать.
Bunu için yardım etmek isitiyorum, senin seçebilmen için.
Тебе придётся выбирать.
Seçim yapmak zorundasın.
Было время, когда я позволял тебе выбирать, будешь ли ты это с собой делать или нет.
Seçip seçemeyeceğine zamanında izin vermiştim, bunu kendin yapabilirdin.
Держи путь на юг, выбери темп. Быстро или медленно - тебе выбирать.
Kuzey'de kontrol ağzına geçtiğinde, sana kalmış yavaş ya da hızlı.
И тебе придется выбирать кому из нас двоих разбить сердце.
O zaman kimin kalbini kıracağına karar vermek zorunda kalırsın.
Если бы тебе пришлось выбирать между маминым прекрасным садиком и жирным, отвратительным, грязным опоссумом, Что бы ты выбрал?
Eğer bir seçme şansın olsaydı, annenin güzel bahçesini mi yoksa o kaba, şişko pis köstebeği mi seçerdin?
Тебе не нужно было выбирать мою лучшую подругу.
En iyi arkadaşımı seçmen gerekmiyordu.
И дала тебе выбирать между нами двоими?
Ve ikimizden birini seçmene izin mi verseydim?
Тебе придется выбирать
Seçmek zorundasın.
Тебе пора выбирать невесту.
Kendine bir eş seçme zamanın gelmiş.
Тебе не придётся выбирать.
Seçim yapman gerekmiyor. Uyuşturucu satıcısı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]