English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вызову полицию

Вызову полицию translate Turkish

308 parallel translation
Загасите огонь и убирайтесь отсюда, или я вызову полицию!
Boş verin. Islahevinde bir sürü iyi şey öğreniyorsun.
- Я вызову полицию.
- Polisi çağırırım. - Onlar da aşağıda.
- Я вызову полицию.
- Polise söyleyeceğim.
Заткнись, а не то я вызову полицию!
Kes sesini, yoksa kanun yakana yapışır!
- Я вызову полицию!
- Polis çağıracağım.
Я вызову полицию нравов!
Ahlak zabıtasına haber vereceğim!
На этот раз я вызову полицию, пожарных и комиссию по управлению жилым фондом Нью - Йорка и, если понадобиться, комиссию здравоохранения!
Bu sefer polisi çağırıyorum, itfaiyeyi de, New York iskân işleri komitesini de, gerekirse sağlık bakanlığını da!
Если вы сейчас же не уберетесь из этого дома... Я вызову полицию, все понятно?
Eğer bu evden çıkmazsanız polisi ararım, bunu yaparım.
Я вызову полицию.
- Polis çagiririm. - Hayir, çagirmazsin.
Я вызову полицию.
Polisi arıyorum.
Я вызову полицию, тебя выбросят вон!
Sana dava açar, dışarı attırırım.
Я сейчас вызову полицию!
... yoksa polisi ararım.
- Я вызову полицию. - Постойте.
Buna gerek yok.
- Я вызову полицию.
- Şimdi polis çağıracağım.
Лучше будет, если я вызову полицию, может, он что-нибудь украл.
Polisi arayayım. Bir şey çalmış olabilir.
Как только я пойму, что ты в безопасности, я вызову полицию.
- Sen güvende olduğunda polisi ararım.
Убирайся отсюда! Я вызову полицию!
Defol buradan, polisi arayacağım!
Уйдите с порога, или я вызову полицию!
Yemin ederim! Ayağınızı kapımdan çekin yoksa polis çağıracağım!
Немедленно выключите, или я вызову полицию!
Şu müziği kesin, yoksa polisi çağıracağım.
Но я вызову полицию, если хотите.
Mecbur kaIırsam polis çağırıp sizi buradan attıracağım.
А если ты приблизишься, вызову полицию.
Eğer bana yaklaşırsan polis çağırırım. - Tamam mı? Mesele bu.
А теперь... если ты немедленно не вывернешь карманы, я вызову полицию.
Ceplerini derhal boşaltmazsan, polis çağıracağım.
- Если Вы не уйдёте, я вызову полицию.
Gitmezsen, polis çağıracağım.
Само собой, вызову полицию.
Peki, polisi arayacağım.
Идем, я вызову полицию.
Polis çağırıyorum.
Пойду вызову полицию.
Polisi arayacağım.
Пустите меня! Я вызову полицию!
Polis çağıracağım!
- Я сейчас вызову полицию!
Polisi arıyacağım.
Советую заплатить, или я вызову полицию! Заплати.
Birisi ödese iyi olur yoksa polis çağırırım.
Убирайтесь, или я вызову полицию!
Gidin yoksa polis çağıracağım.
я вызову полицию.
Polis! Polis çağırın!
Я вызову полицию, и мы закончим с этим.
Polise söyleriz, iş biter.
Убирайся, или я вызову полицию.
Git yoksa polis çağıracağım.
Хорошо, я вызову полицию.
Tamam, polis çağıracağım.
Я вызову полицию.
Ben polis çağıracağım.
Я вызову полицию!
Yoksa polis çağıracağım!
Знаете, я вызову полицию. Но если я ошибаюсь насчет книги у вас в брюках, прошу заранее меня извинить.
Sanırım polis çağıracağım ve eğer bu pantolondaki kitap senaryosunda yanlışsam gerçekten özür dileyeceğim.
Это частные владения я вызову полицию.
Bu yaptığına haneye tecavüz denir ve polis çağırmak zorunda kalacağım.
Я вызову полицию!
Polis çağıracağım!
Тебе нужно успокоиться или я вызову полицию.
Ya sakinleşirsin ya da polis çağırırım.
Я полицию потом вызову!
Polisi başına sararım!
Я вызову полицию, сэр!
Hemen uzaklaşmazsanız polisi çağırmak zorunda kalacağım.
Ты не вызвала полицию, потому что решила, что ее вызову я из отеля.
Benim polisi otelden arayacağımı düşündüğün için onları aramadığını söyledim.
Или я вызову полицию.
Polisi arayacağım.
- Полицию? - Думаешь, не вызову?
- Çağırmaz mıyım sanıyorsunuz?
Я сейчас полицию вызову, чтобы вас арестовали за проникновение со взломом!
Kiliseye izinsiz girdiğiniz için polisi arayacağım!
Пошел прочь отсюда, а то полицию вызову.
Burdan defol git yoksa polisi arayacağım.
Я вызову полицию.
Polisi arayayım mı?
- я вызову полицию.
Tabii.
- Я полицию вызову!
- Aç şu lanet olası kapıyı.
Я вызову полицию.
Sanırım polisi aramalıyım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]