English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Грязные

Грязные translate Turkish

1,415 parallel translation
- Тьфу! грязные лгуны!
Pis yalancılar!
Грязные разборки проституток.
Boktan bir fahişelik vakası.
Грязные вредители!
Pis hayvanlar!
Установи тут держалку для туалетной бумаги, потому что люди вытирают... свои грязные жопы прямо под твоей дверью.
Buraya bir tuvalet kağıdı koy çünkü insanlar kapının önünde bir taraflarını siliyorlar.
Убери от меня свои грязные руки и прекрати прикасаться ко мне, и смотреть на меня этим сумасшедшим взглядом.
Ve bana dokunmayı bırak ve bana o çılgın bakışını at.
Они прячут свои грязные делишки за шторами!
Böylece müstehcen şeylerini saklayabilecekler!
Когда они попадают в индию, грязные камни смешиваются с чистыми со всего мира.
Hindistan'a gönderilip, dünyanın her yanından gelen temiz taşlarla karıştırılıyor.
Убери свои грязные лапы!
Çek o pis ellerini üzerimden!
Грязные ругательства.
Sesini değiştiren biri.
Мы честные люди, а не грязные лжецы.
Biz sözümüzün eriyiz. Sizin gibi işe yaramaz boktan herifler değiliz.
ты пришла сюда... Только чтобы распускать грязные сплетни.
Düştüğüm bu haller yetmezmiş gibi... bir de böyle iğrenç dedikodular getiriyorsun.
И когда мы рассказываем о вещах, засоряющих наш мозг, мы используем эти липкие пальцы, вот эту штуку, которая изображает грязные мысли, бранные слова, вещи, которые мы видим по телевизору или что угодно другое, которое мы слышим, и оно приклеивается к нашим мозгам,
İnsanların aklına takılan şeyleri göstermek için bu yapışkan parmakları kullanıyoruz. Bunlar kötü düşünceleri simgeleyebilir. Küfürleri simgeleyebilir.
Это грязные деньги.
Çünkü... çünkü bu para haram para. Dergâha nasıl sokarım?
Там написаны грязные слова, женщины не должны читать такое.
Bunlar kadınların okumaması gereken ayıp şeyler.
Трудно положить свои грязные трусы в корзину для белья?
İç çamaşırını sepete koyar mısın?
"Beaches"... или... "Грязные танцы"!
Dirty Dancing! Oh, Beaches!
Нет! "Грязные танцы"!
Dirty Dancing! - Karar veremiyorum!
У вас такие грязные руки.
Ellerin çok pis
На землю или я прострелю ваши грязные бошки.
Yere yatın yoksa yağlı kafanızı uçururum.
У тебя грязные руки.
Ellerin çok kirli.
- У тебя в глазах грязные мыслишки.
- Gözlerinde ahlaksız düşünceler var.
Если ты будешь так себя вести, то все закончится тем, что ты будешь прикрывать грязные делишки этих пиздорванцев.
Bu şekilde devam edersen, sonun bu pislik çıkaran serserilerin yanı olacak.
Финансирование, конечно, не имеет дела с понятием "выковыривать грязь из-под ногтей", если только деньги не грязные.
Finans, tabiki kirli işlerle ilgilenmez, paranın kendisinin kirleneceğini hesaba katmazsan.
Еще одно слово, и я куплю себе на свои грязные наркоденьги громадные бриллиантовые серьги и вставлю золотые зубы.
Tek kelime daha edersen kirli uyuşturucu paramı alır kendime kocaman elmas küpeler ve bir de altın diş satın alırım. - Anne!
Двум женщинам не следует устраивать грязные битвы за мужчину.
İki kadın bir erkek yüzünden kavga etmemeli.
Убери свои грязные лапы от меня, урод.
O pis patilerini çek üzerimden, seni kaçık.
Это грязные деньги!
O kirli para.
Просто они грязные, и я собиралась постирать их тебе.
Çok pis, sanırım senin için yıkabilirim.
Тот парень, которого мы ищем, не стал бы превращать мертвые, грязные штуки в живые карикатуры.
Peşinde olduğumuz adam ölmüş kirli şeyleri canlı maketler haline dönüştürmezdi.
О! Она любит грязные разговоры!
Demek müstehcen konuşmayı seviyor.
грязные пеленки - это отдельная история.
Ama yapışkanlı bebek bezleri, o ayrı konu.
Убери от меня свои грязные руки, урод.
Çek ellerini be.
Обожает грязные разговорчики.
Pespaye konuşmayı da seviyor.
Вы когда-нибудь мыли руки так быстро, что думали потом, что они грязные?
Ellerini çok hızlı fırçalarsın ve hala onu gördüğünü mü düşünürsün?
А затем очисти пространство возле телевизора, на тот случай, если они смотрели эти грязные кабельные каналы.
Ooh, ve sonra TV'nin etrafını da temizle, O açık saçık programları izlemiş Olma ihtimallerine karşın.
Грязные свиньи! Нажираются, как скоты!
Neden daha az içmezler ki?
Грязные свиньи!
Pis domuzlar!
Это было куплено за грязные деньги.
Bu da kirli parayla alındı.
Обожаю твои грязные выражения.
Küfürlü konuştuğunda çok hoşuma gidiyor.
На телевидении есть два правила : не говори грязные слова, и не выкрикивай их.
Televizyon dünyasında sadece iki kural var : küfür etmek ve şeyini göstermek yok.
У меня такие грязные ботинки!
Ayakkabılarım ne kadar çamurlu!
Лучше бы вам убрать эти грязные руки от спермы моего мужа, или я подам в суд на вас так быстро, что вы и не заметите.
Bu avarenin kocamın spermlerinden pençelerini çekmesini sağlayın, Ya da sizi öyle bir dava ederim ki aklınız şaşırır.
Но, Барни, ты делал намного более грязные вещи, чем Тед.
Ama Barney, sen Ted'den çok daha kirli seyler yaptin.
Грязные мысли оставь при себе.
Sapık sapık şeyler yapma.
Я не хочу снова видеть тебя или твои грязные шары в моём переулке!
Seni ya da pis taşaklarını arka sokağımda bir daha görmek istemiyorum.
Это грязные деньги.
Kirli para o.
Грязные синие воротнички.
Asagilik mavi yakali.
Делать грязные деньги лучше, чем неожиданные прибыли, одна из них....
Şok edici kârlar elde ettiler. Gelirleri beklenenden iyi açıklandı. Biri Aetna'ydı.
Домовладелица не любит, когда ко мне захаживают грязные обходчики.
Ev sahibem tüm gece kendisini uyutmayacak petrol hattı işçilerini istemez.
Долг - мыть руки, когда они грязные.
Görev dediğin, ellerin kirlendiğinde yıkamaktır!
- Верните его обратно, вы, грязные жопы!
Duvara as Kenny!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]