Двое мертвы translate Turkish
102 parallel translation
Теперь двое мертвы из-за нас.
Şimdi iki insan öldü bizim yüzümüzden.
Да, год назад. Двое мертвы, трое - в госпитале.
Evet, 1 sene önce. 2 ölü, 3 kişi de hastanelik.
Двое мертвы и еще трое его участников в тяжелом состоянии.
Deney ikinci günden sonra açıkça kontrolden çıkmış görünüyor. Proje yöneticileri muhtemelen mahkeme önüne çıkacaklar.
Теперь уже двое.. двое мертвы. Трупы.
İki... iki adam da öldü.
- Да, ещё я знаю, что двое мертвы.
Ya evet. Benim bildiğim şey, iki insanın öldüğü.
Мой брак закончился шестьдней назад, Кейт на пятнадцать долгих лет моложе меня, и среди моих предних любовников... двое мертвы, и один в инвалидном кресле.
Evliliğim biteli altı gün oldu Keith benden on beş yaş küçük sevgililerimle olan geçmişimde ise ikisi ölü, biri tekerlekli sandalyede.
Двое мертвы, жизнь третьего висит на волоске.
İki ölü, bir ağır yaralı.
Двое мертвы, остался последний.
İkisi gitti bir sen kaldın.
Двое мертвы.
İki kişi öldü.
Двое мертвы, остался ещё один.
2 tanesi gitti 1 kaldı.
Двое мертвы, оружие твое.
Silahınla işlenmiş iki cinayet var.
Двое мертвы, включая пациента.
İki kişi öldü ; hasta bunlardan biriydi.
Двое живы, остальные мертвы.
İkisi canlı, gerisi ölü.
Рено скрывается, двое человек мертвы, а кокаин, который мы использовали для приманки, был похищен.
Yetmezmiş gibi tuzak için kullandığımız kokain de çalındı.
Двое из них теперь мертвы.
- İkisi öldü.
Всё что я знаю, это то, что двое уже мертвы... а она кажется превосходным подозреваемым.
Bütün bildiğim iki kişinin öldüğü... ve onun gerçek bir şüpheli olduğu.
Могут погибнуть гораздо больше людей, чем те двое, которые, возможно, уже мертвы.
Allah kahretsin, orada hala iki insan var.
В результате двое женщин мертвы.
Ve bu yüzden iki kadın öldü.
Полковник, заключенный и двое охранников мертвы.
Albay! Mahkum ve 2 nöbetçi ölmüş!
Эти двое мертвы.
Bu ikisi ölü.
Двое моих ребят мертвы, кокаин пропал,..
İki adamım öldü. Kokainim de kayıp.
У нас двое раненых, оба пилота вертушки мертвы!
Helikopterde iki yaralı var, pilotların ikisi de ölmüş.
Двое мертвы.
İki adam öldü.
Двое из них мертвы. Мне не нравятся такие совпадения, а вам?
bana pek iyi gelmedi.
Однако, Эдвард, двое людей мертвы.
İki kişi öldürüldü, Edward.
Двое из пяти, с фотографий в квартире Рига, уже мертвы.
Memur Rigg'in dairesinin duvarındaki beş isimden ikisi öldü.
Двое беглецов, находящихся под стражей, также мертвы.
2 kaçak suçluda ölenler arasında.
Их четверо, включая Бет, двое уже мертвы.
Bes dahil dört kisi, ikisi ölü.
Значит у нас не один мёртвый пациент... а двое.
Bu da sadece bir ölü hastamız olmadığı anlamına geliyor. İki tane var.
Уже двое раненых и один мёртвый. С декабря уже так шалит.
Aralık'tan beri bir ölü iki de yaralı oldu.
Тут двое агентов мертвы, застрелены в упор.
Yakın mesafeden vurulmuş iki ajanımız var.
Если мы мертвы, а вас здесь двое как мы все сойдём с корабля?
Eğer biz ölmüşsek ve senden de iki tane varsa hepimiz birden nasıl bu gemiden kurtulacağız?
Те двое уже мертвы.
İkisi de öldü.
Три человека могут хранить секрет, только если двое из них мертвы, так что почему бы вам не очнуться, черт побери..
3 kişinin bir sırrı saklayabilmesinin tek yolu, ikisinin ölü olmasıdır, yani neden artık uyanmıyorsunuz.
Эти двое уже мертвы.
Bu ikisi zaten öldü.
Минимум двое, кто пытался меня остановить, мертвы.
Beni öldürmekten vazgeçirmeye çalışan son iki insan hayatını kaybetti.
Из-за меня мой брат и двое полицейских мертвы.
Kardesim ve iki polis benim yüzümden öldü.
Двое моих ребят мертвы!
Adamlarımdan ikisi öldü.
Двое хороших ребят мертвы. а вы тут спорите, кто займет их место?
İki iyi insan öldü ve siz sıradaki karizma ikili olmak için kavga mı ediyorsunuz?
Вот так — две сломанные жизни, двое детей мертвы — и ради чего?
Al bakalım. İki yaşam mahvoldu iki çocuk öldü. Ne için?
Я не думаю, что кто-то еще сделает это. Никто так не сделает. Двое сзади тоже мертвы.
Aslında bu test güç ve vücut ağırlığıyla orantılı.
Кэрри Джонс, Райан Финк, Марго Уилтон... Этих троих наградил город, и теперь двое из них мертвы.
Carrie Jones, Ryan Fink, Margot Wilton üçü de şehir tarafından ödüllendirilmiş ve şu an ikisi ölü!
Двое людей мертвы и вы главный подозреваемый.
Evet. İki kişi öldü, en büyük zanlı da sensin.
И двое из них мертвы.
Ve ikisi de ölü.
Трое мертвы, двоим нужна операция, один, возможно, неотложный и двое приоритетных.
Durum kötü efendim. Üç ölü var, iki B bir A olabilir, iki de C
Двое членов семьи мертвы и один пропал, и это деловой подход?
İki aile üyesi öldü, biri de kayıp ve.. ... eski tas eski hamam mı?
Двое из них бросили меня. Трое из них мертвы.
İkisi beni terk etti, üçü öldü.
Был один мёртвый ребёнок в прошлом, один мёртвый в настоящем, значит остается Элайджа и двое других,
Eski zamanda ölen bir kişi vardı, bir kişi de yeni zamanda ölmüştü yani geriye de Elijah ve 2 diğer vampir kalıyor.
Как говорят, трое могут сохранить секрет, если двое из них мертвы.
Üç kişi ancak ikisi ölü olduğu takdirde sır tutabilir derler.
"Трое могут сохранить секрет, если двое из них мертвы."
"Üç kişinin sır tutması için ikisinin ölü olması gerekir."
Двое людей мертвы.
- İki kişi öldü.