Двое на одного translate Turkish
24 parallel translation
Двое на одного.
İkiye karşı bir, o yüzden beni dövdüler.
Двое на одного.
İkiye bir.
Теперь двое на одного.
Şimdi ikiye bir.
Похоже, будет схватка двое на одного.
Bu bire üç gibi olacak gibi gözüküyor, Bir ménage à trois.
Двое на одного?
İkiye bir mi?
при раскладе "двое на одного"
Fang görüyor ki bire karşı iki.
Двое на одного... не честно
Bire karşı iki, hiç adil değil. Adaleti nasıl sağlayabilirim?
Вы что, двое на одного?
Şimdi ikiniz bana karşı grup mu oldunuz?
Двое на одного это что, по-вашему, честно?
Adil dövüşler ilginizi çekmiyor mu yoksa?
Получается, он и преподобный Поттер, двое на одного.
O ve Muhterem bir Potter, iki.
Двое на одного, а?
İkiye karşı bir mi? Adil değil bu.
Двое на одного.
İkiye karşı tektin.
Потому что, увидев меня одну, они подумают, что их двое на одного, и сделают мне предложение слить тебя.
Çünkü beni sensiz gördüklerinde, ikiye bir olduklarını düşünüp sensiz anlaşma yapmamı isteyecekler.
Сразишь одного, а еще двое на тебя набросятся.
Birini yere indiriyorsun ikisi ayağa fırlıyor.
... Когда завели двигатель двое братьев очень переживали Наконец, самолет оторвался от земли и направился к облакам Так началось завоевание неба Первый полет был совершен 90 лет назад Сегодня, люди летают на гигантских самолетах всего за несколько часов с одного конца света на другой. "
"Uçağın motoru çalıştığında... iki kardeş bir hayli gergindi... Nihayet, uçak havalandı ve yükselmeye başladı " ve böylece insanoğlu... gökyüzünün de hakimi oldu.
Сегодня в 1 : 45 дня на автобус департамента шерифа напали двое подозреваемых, вооруженных АК-47 в попытке вызволить одного из заключенных.
1 : 45'te Şerif Bölümü'nden bir otobüs, bir tutukluyu kurtarmak isteyen Kalaşnikoflu iki şüpheli tarafından saldırıya uğradı.
Изменяю правила. Вместо одного выступающего на двухсотлетии, у нас будет двое.
Kuralları değiştiriyorum. 200. yıl kutlamalarında bir konuşmacı yerine iki konuşmacı olacak.
- Вас двое? - Нет, на одного.
Hayır, tek kişilik.
Потому что пару лет назад я охотился на одного, а оказалось, что их двое.
Çünkü yıllar önce birini avlamıştım ve iki tane ortaya çıktı.
Одного человека оставить здесь, а остальные двое на лифте поднимаются в хранилище.
Diğer ikisi malum odayla uğraşırken ortaya düzeni sağlamak için bir adam koyarlar.
Эти двое выросли по разные стороны одного забора на Израильско-Палестинской границе.
İkisi gergin İsrail-Filistin sınırının farklı taraflarında büyüdüler.
Она схватит одного из нас, остальные двое смогут найти Мерфи.
Birimizi yakalayacaktır, ve diğer iki Murphy'i aramaya gidecek.
Однако... двое других детей... потребовалось три дня, чтобы найти одного из них, голого, сброшенного в сточный канал, ниже по дороге.
Ama gel gelelim diğer iki çocuk birini üç gün sonra bulmuşlar çıplak hâlde ve lağım çukurunda, eyaletlerarası yolda.