English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Делает тебя сильнее

Делает тебя сильнее translate Turkish

41 parallel translation
Что не убивает тебя – делает тебя сильнее.
Seni öldürmeyen şey seni güçlendirir.
Мой отец сказал : "Отличие делает тебя сильнее".
Babam Farklılıklar sizi güçlendirir demişti.
Что он делает тебя сильнее, эластичнее, внимательнее.
İnsanı nasıl daha güçlü kıldığını ve sezgilerini kuvvetlendirdiğini. Daha dayanıklı.
Может кровь демона делает тебя сильнее?
Belki de şeytan kanı güçlü hissetmeni sağlıyordur.
Есть вроде такая поговорка : "Все, чего ты не знаешь, делает тебя сильнее"?
Şöyle bir söz yok muydu, "Bilmediğin ne varsa, seni güçlü kılar."?
Что не убивает, делает тебя сильнее.
Ben acıların kadınıyım.
Иногда они критикуют, потому что это делает тебя сильнее.
Daha güçlü biri olabilesiniz diye ara sıra eleştirirler.
И уже то, что такой человек рядом, делает тебя сильнее.
Çünkü sadece o kişinin etrafında olması bile seni güçlü kılar.
Это то дерьмо, что делает тебя сильнее.
İnsanı güçlü kılan o b.ktan şeyler.
Однажды ты поймёшь : то, что ты получеловек, делает тебя сильнее богов. А не слабее.
Gün gelecek ve yarı insan olmanın seni bir tanrıdan daha zayıf değil daha güçlü yaptığını anlayacaksın.
"Неудача либо ломает тебя, либо делает тебя сильнее".
"Kötü şans ya seni yıkar ya da adam eder."
* Ведь ты чертовски ошибаешься * * Что не убивает тебя, то делает тебя сильнее * * Плечи чуть прямее *
* Seni öldürmeyen, güçlenmeni sağlar, biraz daha dik durursun sadece *
* Что не убивает, делает тебя сильнее * * Плечи чуть прямее *
* Seni öldürmeyen, güçlenmeni sağlar, biraz daha dik durursun sadece *
* Что не убивает, делает тебя сильнее * * Сильнее * * Плечи чуть прямее *
* Seni öldürmeyen, güçlenmeni sağlar, biraz daha dik durursun sadece *
"Что тебя не убивает, то делает тебя сильнее".
"Seni öldürmeyen şey güçlü kılar."
А когда выберемся, станем еще лучше. То, что не убивает тебя, делает тебя сильнее.
Durunca çıkarız, artık daha güçlüyüz çünkü insanı öldürmeyen şey daha güçlü yapar.
Это делает тебя сильнее, поэтому... Ты... просто... учишься.
Daha güçlü yapar işte bu yüzden şu an... resmen..... dersini aldın!
Все, что делает тебя сильнее, хорошо.
Seni güçlendiren her şey iyidir.
Как говорится, то, что не убивает делает тебя сильнее.
Ataların söylediği gibi, seni öldürmeyen şey güçlendirir.
Она делает тебя сильнее.
Seni güçlendirir.
Что если это делает тебя сильнее?
Ya bu seni daha güçlü yapıyorsa?
Это делает тебя сильнее.
Aslında seni güçlendiriyor.
Видишь ли, этот иранец платит за то, что делает тебя сильнее.
O İranlı seni güçlendirme ayrıcalığı için para ödüyor.
То, что тебя не убивает делает тебя сильнее.
Seni öldürmeyen şey seni güçlendirir.
Поэтому люди любят говорить, То, что тебя не убивает, делает тебя сильнее.
İnsanlar bu yüzden öldürmeyen şeyin bizi güçlendireceğini söylemeyi severler.
Сейчас я верю что все, что тебя не убивает, делает тебя сильнее.
Artık, seni öldürmeyen şeyin güçlü kıldığına inanıyorum.
Любовь делает тебя сильнее.
- Seni güçlendiren şey, sevgidir.
Делает тебя сильнее.
Seni güçlendirir.
Наращивает кости, так что каждый удар делает тебя сильнее.
Nasır oluşturuyor, böylece her yumruk seni biraz daha güçlendiriyor.
Он делает тебя умнее, сильнее, продлевает жизнь на сотни лет, заставляет чувствовать себя великолепно.
Evet.Daha güçlü, akıllı ve harika hissetmeni sağlıyor.
Что не убивает тебя, то делает сильнее, так?
Seni öldürmeyen şey, güçlü yapar değil mi?
Это даже делает тебя в некотором смысле сильнее.
Hatta bir şekilde çok güçlü görünüyorsun.
Отец всегда говорил мне : что тебя не убивает - делает сильнее.
- Babam "Sen öldürmeyen şey dana güçlü kılar" derdi.
То, что не убивает тебя, делает тебя сильнее
Tıpkı hikayelerdeki gibi, Kevin.
То, что тебя убивает - делает сильнее.
Seni öldürmek seni daha güçlü yapacak.
То, что тебя убивает - делает сильнее.
Seni öldüren şey, daha da güçlendirir.
* Что не убивает тебя, то делает тебя * * Сильнее * * Ты сильнее *
* Seni öldürmeyen, güçlenmeni sağlar, güçlenmeni *
* Что не убивает, делает тебя * * Cильнее, сильнее *
* Seni öldürmeyen, güçlenmeni sağlar, güçlenmeni *
Может, ты не видишь, но я сильный, потому что мои мамы научили меня, что семья делает тебя намного сильнее, чем ты сам.
Sen göremiyor olabilirsin ama ben güçlüyüm. Çünkü annemler bana ailenin, seni kendi başınayken olabileceğinden çok daha güçlü yapacağını öğretti.
Он делает тебя быстрее, сильнее, умнее.
Korku insanı daha hızlı, daha güçlü ve daha akıllı yapar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]