Его сегодня нет translate Turkish
81 parallel translation
- Эй, а его сегодня нет...
Hey, bugün orda değilmiş.
Его сегодня нет.
Bugün burda değil.
Его сегодня нет!
Bugün dışarıda!
Его сегодня нет.
Dr. House bugün gelmedi.
Может, его сегодня нет.
Belki bugün çalismiyordur.
Но его сегодня нет. Хотите, я ему позвоню?
Arama mı ister misiniz?
Его сегодня нет
- Bugün burada değil.
Его сегодня нет.
Bugün burada çalışmayı bıraktı.
Он всегда на месте. Просто так уж вышло, что его сегодня нет.
Her zaman işe vaktinde gelirdi ama bugün bir işi çıkmış olmalı.
Его сегодня нет.
Bugün burada değil.
Но сегодня среда, его здесь нет.
Ama bugün çarşamba. - Burada değil.
" Мой нет, но Большой Сыр получил его на отливе сегодня ночью?
"Benimkiler değil ama Büyük Peynir cezirde alır," demiyor muydunuz?
Я сегодня обнаружила, что его нет.
Bu gece kutuya baktığımda içi boştu.
Нет, его сегодня не будет.
Hayır kocam burada değil.
Но Кол забрал его работать сегодня, так что нет никакой причины, по которой ты не могла бы продать мне перепихон.
Fakat bugün ona yapılacak işler verdim. Bu durumda ortada benimle vakit geçirmemen için bir sebep yok.
Но в этом нет ничего нового. Однако сегодня его ждет плохая новость.
İşine geç kalmış, ama bu onun için yeni bir durum değil zaten.
Сегодня суббота, его все равно там нет.
Bugün Cumartesi. Burada olmazlar.
Нет, он не здесь сегодня, не в этой сцене, но это - его кино.
Hayır, bugün yok, bu sahnede o yok ama onun filmi.
- Разве у тебя нет сегодня свидания с раввином? - Мне пришлось перенести его.
Başka güne aldım.
- Его сейчас нет. Он должен быть сегодня вечером.
- Hayır ama parti için geri gelecek.
Сегодня я просыпаюсь, его нет.
Bu sabah kalktığımda yoktu.
Сегодня с нами нет полковника O'Нилла, но его откровенные слова, наскоро написанные в отчёте 10 лет назад, оказались пророческими.
Jack O'Neill bugün burada olamadı, yalnız on yıl önceki bir görev raporundan.. .. alınmış bu içten sözler, geleceği bize önceden bildirdi.
Египта больше нет Ну да, была великая эпоха Египта, но сегодня его население в упадке
Geçmişte büyüktü, doğru ama iflah olmaz artık.
- Нет-нет, я увижу его вечером - у него сегодня день рождения.
Sizi arasın mı? Hayır. Bu gece onu göreceğim.
Нет, его здесь нет, сегодня же воскресенье
Alo Mangwon tamirhanesi... Aa merhaba yenge.
Нет, сегодня вечером не будет никакого прагматизма. Я его отвергаю.
Hayır, bu akşam pragmatik yaklaşımlar yok.
Его сегодня нет.
- Bugün gelmedi.
Нет, я не видел его сегодня.
Hayır, onu bugün görmedim.
К сожалению, его сегодня нет.
Senin olsun o zaman.
Его нет сегодня.
Bugün burada değil.
Слушай, Рори, тот маньяк, отчаянный парень, что пришел сегодня утром, его больше нет, я больше не буду тебя доставать, ладно?
- Bir şey değil. Bak Rory, bu sabah odana gelen deli, çaresiz adam yok. O gitti.
Конечно его нет сегодня.
Bugün gelmedi tabii.
Сегодня я работаю с клиентами Джима, потому что его нет.
Bende bugünlük Jim'in müşterilerini alıyorum.
Нет, я принесла его сегодня.
Hayır, bugün getirdim.
Нет, просто - это - ---, я видела его сегодня, Он вел себя как будто ничего не было.
Yo, sadece-- - Bugün onu gördüm, ve hiç birşey olmamış gibi davrandı.
- Его нет сегодня, приболел.
Hasta olduğu için gelmedi.
- Блин, а еслн его, вообще, сегодня здесь нет?
- Peki ya hiç gelmezse ne yapacağım?
Нет, сегодня мы смотрим, изучаем его привычки.
Bu gece sadece izleyip, yaptığı şeyleri öğreneceğiz.
Сегодня вечером, на канале "Риплей" "ВЕРИТЬ ИЛИ НЕТ" Вы увидите голодную, молодую женщину с аппетитом поедающую лезвия, Любимая музыка превратила его руки в музыкальный инструмент.
Bu akşam, "Ripley'nin İster İnan İster İnanma" programında soğuk demire aç genç bir bayanı, garip becerileriyle bir çalgı yaratan bir müzikseveri tanıyacaksınız.
- Сегодня его нет.
- Bugün burada değil.
Я живу с отцом, но сегодня его нет дома.
Babamla yaşıyorum ama bu gece dışarıda olacak.
- Его нет сегодня. Они болен.
- Bugün gelmedi.
Короче, я... я надеюсь, что его бойфренда сегодня здесь нет.
Neyse, umarım erkek arkadaşı bu gece burada değildir.
И хотя, как правило, у меня нет на тебя времени, сегодня у меня его еще меньше.
Normalde sana ayıracak zaman bulamazken bugün sana hepten ayıracak zamanım yok.
К сожалению, у меня нет на примете роскошной хипстеркой вечеринки, чтобы сегодня его одеть.
Ne yazık ki, bu akşam zenginlerin katıldığı bir partiye davetli değilim.
Странно, сегодня его, похоже, нет.
Bugün gelmeyecek sanırım.
Но если вы гадаете, почему его сегодня здесь нет, боюсь, это в большей степени связано с его проблемами дома, а не со мной.
Ama bu geceye neden katilmadigini merak ediyorsaniz korkarim ki onun benimle degil evdeki sorunlarla bir ilgisi var.
Его сегодня нет.
- Bugün burada değil.
Нет, я хочу увидеть его сегодня
Olmaz. Onu bugün görmem gerek.
Сегодня это счастье, а завтра его нет.
Bir gün eğlencelidir, ertesi gün değildir.
Или мы бы могли просто принять простой факт, что сегодня у тебя что-то есть, а завтра его нет.
Ya da basit bir gerçeği kabullenebiliriz. Bir gün hayatında olan bir şey bir bakmışsın diğer gün yoktur.
сегодня нет 64
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101