Операция прошла хорошо translate Turkish
39 parallel translation
- Операция прошла хорошо.
- Ameliyat iyi geçti.
Операция прошла хорошо, но после вашей игры мы думали, он задохнется.
Ameliyat iyi geçti, ama sizin oyundan sonra boğulacak sandık.
Операция прошла хорошо, он в послеоперационной палате, но мы взяли пробирку спинномозговой жидкости и проверили ее.
- Ameliyat iyi gitti. Nekaate alındı. Ama serebrospinal sıvıdan örnek alıp tahlil ettirdik.
Операция прошла хорошо.
Ameliyatın çok başarılı oldu.
Операция прошла хорошо.
Operasyon iyi geçti.
Операция прошла хорошо.
Ameliyat iyi geçti.
Сама операция прошла хорошо.
Ameliyatın kendisi iyi geçti.
- Операция прошла хорошо.
-... her şey yolunda gitti.
Вы сказали, операция прошла хорошо.
Ameliyatın iyi gittiğini söylemiştin
- Операция прошла хорошо.
Muhtemelen Claire'i birkaç gün sonra eve yollarım.
- Операция прошла хорошо.
- Ameliyat başarılı geçti. - Ölmemesi gerekiyordu.
Операция прошла хорошо?
Ameliyatın iyi geçti mi? Evet.
Операция прошла хорошо.
Ameliyat iyi gitti.
- Операция прошла хорошо.
- Operasyon iyi geçti. - Ameliyat mı?
Операция прошла хорошо, просто прекрасно.
- Ameliyat çok iyi geçti.
Операция прошла хорошо.
Ameliyat çok iyi geçti.
Хотела убедиться, что операция прошла хорошо.
Ameliyatın iyi geçtiğinden emin olmak istedim.
Расс, ваша операция прошла хорошо.
Russ, ameliyatın çok iyi geçti.
- Операция прошла хорошо.
- Ameliyat çok iyi geçti.
Либо операция прошла очень хорошо, либо она закончилась очень резко.
Ameliyat ya çok iyi gitti, ya da aniden bitti.
- Операция прошла очень хорошо.
Ameliyat çok iyi geçti.
вы должны знать что ваша операция | прошла очень хорошо.
Kazandım mı? Ameliyatının iyi geçtiğini bilmelisin.
Операция у Абеля на животе прошла хорошо, но его организм вымотан.
Abel'in mide operasyonu iyi geçti ama bünyesinde bir zorlamaya neden oldu.
У Арчера закончилась операция, и она прошла хорошо.
Archer'in ameliyatı iyi geçmiş.
Операция Аарона прошла хорошо.
Aaron'ın ameliyatı iyi geçti
Его операция на колене прошла хорошо, насколько я могу судить, но видимо инфекция...
Söyleyebildiğim kadarıyla diz ameliyatı gayet iyi geçmişti. - Ama görünüşe göre hastane mikrobu kapmış.
Я рад сообщить вам, что операция прошла очень хорошо.
Sevinerek söylüyorum, ameliyat çok iyi geçti.
Всё хорошо? Да, операция прошла нормально.
Evet, iyi gitti.
Операция прошла очень хорошо.
- Amin. Yani ameliyat gayet iyi geçti.
Твоя операция хорошо прошла?
Ameliyat bölgen iyi mi?
Я только что рассказал доктору Кахилл как хорошо прошла операция Найи.
Doktor Cahill'a, Nyah'nın ameliyatının ne kadar iyi geçtiğini anlatıyordum.
Операция прошла очень хорошо.
Ameliyatın çok iyi geçti.
Операция вашей матери прошла очень хорошо.
Annenin ameliyatı çok iyi geçti.
операция прошла успешно 77
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо поговорили 89
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо поговорили 89