Операция закончилась translate Turkish
50 parallel translation
Но операция закончилась хорошо и я тоже стал ее жертвой.
Ancak kişisel fedakarlıklarım bu operasyonun başarılı olmasına değdi.
Операция закончилась удовлетворительно.
Bütün operasyon başarıyla sonuçlandı.
госпожа Дженнингс операция закончилась..
Bayan Jennings. Kocanız ameliyattan çıktı. Her şey yolunda gitti.
И моего сопровождающего вызвали для консультации процедуры и операция закончилась быстрее чем обычно.
Sonra uzman doktor bir prosedür hakkinda görüs bildirmesi için çagrildi bu yüzden ameliyat normalden daha kisa bir sürede bitti.
- Операция закончилась, он поправится.
- Ameliyattan çıktı ve durumu iyi.
Операция закончилась.
Leslie ameliyattan çıktı.
Операция закончилась.
Kızınız ameliyattan çıktı.
Операция закончилась, но никто мне ничего не говорит.
Ameliyattan çıktı ama kimse bana bir şey söylemiyor.
Операция закончилась.
Clay ameliyattan çıkmış.
Операция закончилась.
Clay ameliyatı atlattı.
Когда ваша операция закончилась, я пошла поискать вашу жену в комнате ожидания.
Ameliyatınız bittiği zaman eşinize bakmak için bekleme salonuna gittim.
Операция закончилась.
Ameliyattan çıkmış.
Операция закончилась?
Ameliyat bitti mi?
Да, операция закончилась несколько часов назад.
Evet, ameliyat bir kaç saat önce bitmiş.
Операция закончилась.
Görev sona erdi.
Эта операция закончилась.
Bu operasyon bitti.
Значит так, операция закончилась.
Ameliyattan çıktı.
Операция закончилась успешно.
Operasyon tam bir basariyla sonuçlandi.
Если операция закончилась успешно... почему они стреляют в нас?
Madem operasyon basariliydi... neden bize ates açiyorlar?
Но операция закончилась оглушительной победой.
Ancak operasyon mutlak bir zafer ile sonuçlandı.
- Операция закончилась?
Ameliyat bitti mi?
Операция закончилась, сейчас она в палате и чувствует себя хорошо.
Ameliyattan çıktı ve odaya alındı, durumu iyi.
Операция закончилась.
- Ameliyattan çıkmış.
совместная операция Интерпола с американскими военными по ликвидации "теневого закона" закончилась успехом ха-ха-ха!
Interpol ve A.B.D. Ordusu'nun Shadowloo Yıkım Planı başarılı oldu. - Guile, başardın!
- Странно, что та операция так закончилась.
- O görev nasıl öyle sonuçlandı çok komik doğrusu.
Либо операция прошла очень хорошо, либо она закончилась очень резко.
Ameliyat ya çok iyi gitti, ya da aniden bitti.
В итоге, операция "Горячий Братишка" закончилась успешно, Наши американские герои покинули Ирак.
Ateşli Kardeş Operasyonu başarıyla sonuçlanmış ve Amerikan kahramanlarımız Irak'tan ayrılmıştı.
У Арчера закончилась операция, и она прошла хорошо.
Archer'in ameliyatı iyi geçmiş.
У Энни закончилась операция.
Annie ameliyattan çıktı.
Операция "Идиот" закончилась?
Geri Zekâlı Operasyonu bitti mi?
Операция только что закончилась.
Operasyon sonuçlanmış.
Операция закончилась?
Oldu.
Я посмотрю, закончилась ли операция.
Ameliyattan çıkmış mı bakayım.
Операция закончилась.
Ameliyattan çıktı.
Операция еще не закончилась, значит, он жив.
Ameliyattan çıkmadığına göre oğlunuz hâlâ yaşıyor demektir.
Я собираюсь позвонить опять, чтобы узнать закончилась ли операция.
Arayıp ameliyattan çıkıp çıkmadığına bakacağım.
Операция по поимке знаменитого Линчевателя Старлинга закончилась полным провалом.
Dün gece ünlü Starling kanuncusunu yakalamak için düzenlenen operasyon büyük hasara yol açtı.
Операция Алекса закончилась.
Alex ameliyattan çıkmış.
Мы вряд ли можем считать, что операция с Пеньковским закончилась успешно.
Penkovsky harekâtının başarıyla sonuçlandığını pek söyleyemeyiz.
Ну, не со мной, но только что закончилась её вторая операция, так что, доктор, вы не против...?
Benimle konuşmadı ama ikinci ameliyattan yeni çıktı. - Doktor, sakıncası yoksa...
Операция пострадавшей женщины уже закончилась, и хирург считает, что она полностью поправится.
Kadın kurban şu an ameliyattan çıkıyor ve doktora göre tam olarak iyileşecek.
Операция ещё не закончилась.
Hâlâ ameliyatta.
Ты не рассказывал семье новости, пока не закончилась операция у моей пациентки?
Ailesini bilgilendirmek için benim hastamın de çıkmasını mı bekledin?
Операция Мэгги почти закончилась.
Maggie'nin ameliyatı bitmek üzere.
Теа сказала, операция Фелисити закончилась.
Thea Felicity'nin ameliyattan çıktığını söyledi.
операция только что закончилась.
Hastaneyle görüştük. Üst Teğmen Ahn'ın ameliyatı bitmiş.
Но я знаю, что после двух недель в Таиланде твоя тайная операция с ЦРУ закончилась, и ты должен был вернуться домой.
Ama şunu biliyorum, Tayland'daki iki haftalık gizli CIA görevin bittikten sonra eve gitmen gerekiyordu.
Так, Стефани. Операция Кайла закончилась.
Kyle ameliyattan çıktı Stephanie.
Операция вашего мужа закончилась, с ним все будет хорошо.
Kocanız ameliyattan çıkmak üzere. Kolu gayet iyi durumda.
Операция вашего отца закончилась.
Babanız ameliyattan çıktı.
закончилась 72
операция 495
операция прошла успешно 77
операции 108
опера 86
оператор 464
операционная 32
операцию 70
оперативник 18
операторы 19
операция 495
операция прошла успешно 77
операции 108
опера 86
оператор 464
операционная 32
операцию 70
оперативник 18
операторы 19