English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Ему нужна наша помощь

Ему нужна наша помощь translate Turkish

65 parallel translation
Господа, мальчик здесь, он жив и ему нужна наша помощь.
Beyler. Gerçek şu : çocuk burada, hayatta ve yardımımıza ihtiyacı var.
Ему нужна наша помощь.
Yardımımıza ihtiyacı var.
Даже сейчас, пока мы говорим, он готовится уничтожить смертельный луч Хаотика, но ему нужна наша помощь.
Konuştuğumuz şu sıralarda,... Chaotica'nın ölüm ışınını yok etmeye hazırlanıyor ama yardımına ihtiyacı var.
Он в опасности, ему нужна наша помощь!
O tehlikede ve yardımımıza ihtiyacı var!
Да, но если у него проблемы, ему нужна наша помощь.
Evet ama eger basi dertteyse, yardimimiza ihtiyaci olacak.
Ему нужна наша помощь. Где ты?
Neredesin?
Сейчас ему нужна наша помощь, Бет.
Ona yardım etmeliyiz, Beth.
Но ему нужна наша помощь.
Ama yardımımıza ihtiyacı var.
Ему нужна наша помощь.
Bizim onu bu durumdan kurtarmamıza ihtiyaç duyuyor.
И ему нужна наша помощь.
Ve yardımımıza ihtiyacı var.
Он может просидеть там долго. Но ему нужна наша помощь, Малкольм.
Beklenebileceği kadar iyi, fakat yardımımıza ihtiyacı var, Malcolm.
Только о том, что ему нужна наша помощь.
Sadece yardımımıza ihtiyacı olduğunu söylüyordu.
Ему нужна наша помощь, понимаешь?
Yardımımıza ihtiyacı vardı, çaktın?
- Ему нужна наша помощь.
- Yardımımıza ihtiyacı var.
Он наш товарищ, Хаки Скаут. И ему нужна наша помощь.
O da bir Haki İzci arkadaşımız ve yardımımıza ihtiyacı var.
Ему нужна наша помощь, а мне нужна ваша.
Yardımımıza muhtaç Dedektif Carter, biz de sizinkine.
Он ещё этого не знает, но ему нужна наша помощь.
Henüz bundan haberi yok ama yardımımıza ihtiyacı var.
Стив в Японии. Ему нужна наша помощь.
Steve Japonya'da, yardımımıza ihtiyacı varmış.
- Он случайно сам себя запер в комнате страха, и ему нужна наша помощь.
Kendini yanlışlıkla panik odasına kilitlemiş ve yardımımıza ihtiyacı varmış.
Несчастный в работном доме, и ему нужна наша помощь.
Adam ıslahevinde sefil durumda ve bizim yardımımızı istiyor.
Если ваш муж выяснил правду насчет Кассандры.. Ему нужна наша помощь.
Eğer eşiniz Cassandra hakkındaki gerçeği öğrendiyse yardımımıza ihtiyacı olacak.
Думаю, ему нужна наша помощь.
Sanırım yardımına ihtiyacı var.
Тесса, ему нужна наша помощь.
Yardımımıza ihtiyacı var.
Ему нужна наша помощь, а не то, чтобы вы убили его как бешенную собаку.
Kuduruk bir köpek gibi vurulmaya değil.
Ему нужна наша помощь.
Onun yardımımıza ihtiyacı var.
Майк в беде и ему нужна наша помощь.
Hadi ama, bize ihtiyacı var.
Если он может сломать здесь и посадить эту вещь, ~ То зачем ему нужна наша помощь?
Eğer buraya gelip bunu koyabiliyorsa, neden bizim yardımımıza ihtiyacı var?
Генерал Уолкер сказал, что ему нужна наша помощь.
General Walker yardımınız gerek dedi.
За ним охотятся зомби-убийцы и когда ему нужна наша помощь, мы говорим ему, что он рехнулся.
- Adamı katil zombiler kovalıyor ve bizden yardım isteyince biz onun deli olduğunu söyledik.
Может, ему нужна наша помощь.
Belki bizim yardımımıza ihtiyacı olabilir diye.
Что у него проблемы, и ему нужна наша помощь.
Başının belada olduğunu ve yardımımıza ihtiyacı olduğunu.
Ему нужна наша помощь.
Yardımımıza ihtiyacı var. Evet.
Ему нужна наша помощь в поисках Джинна.
Djinn'i bulmak için yardımımız lazım.
Его здесь нет. Он потерялся, и ему нужна наша помощь.
Kendisini kaybetti ve yardımımız gerekiyor.
Ему нужна наша помощь, а не подозрения.
Yardımımıza ihtiyacı var, şüphemize değil..
Он - мой друг, и ему нужна наша помощь!
- O benim arkadaşım! Ve yardımımıza ihtiyacı var!
Я имею в виду, что если мы все уйдем делать деньги, а какой-нибудь бедный дьявол прибежит сюда и ему будет нужна наша помощь?
Ya biz dışarıda para kazanırken, zavallı iblisin biri gelip yardımımızı isterse?
Если не считать, что ему не нужна наша помощь, по его словам, то....
Yalnız şu an yardımımızı istemiyor.
Он твой друг, ему нужна была наша помощь.
O senin arkadaşın ve bizim yardımımıza ihtiyacı var.
Тогда, с технической точки зрения, наша помощь ему не нужна.
O zaman, teknik olarak yardımımıza ihtiyacı yok.
- Сейчас, когда ему на самом деле нужна наша помощь, - мы подводим его.
Zahmet etmeyin, biliyorum.
Ему была нужна наша помощь.
Yardımımıza ihtiyacı var.
Если ему не нужна наша помощь, то нам надо с этим просто смириться.
Bizim yardımımızı istemiyorsa,... biz de onu öyle kabul ederiz.
Ему нужна наша помощь.
Annem onu öldürtmeye çalıştı.
Он в беде, ему нужна наша помощь.
Bize ihtiyacı var.
Ему не нужна наша помощь.
Bizim yardımımıza ihtiyacı yok.
Но тогда, как кто-то из нас предсказал... настанет день, когда ему больше не нужна будет наша помощь и он начнет учиться сам по себе. На девятый день, диалог остановился.
Ama sonra, bazılarımızın öngördüğü gibi yardımımızın artık gerekmediği gün geldi ve kendi kendine öğrenmeye başladı.
Ему просто нужна наша помощь.
Sadece yardımınıza ihtiyacı var.
Ему нужна наша помощь.
Yardımımızı istiyor.
— Ему не нужна наша помощь...
- Yardımımızı istemiyor.
Если Богу нужна наша помощь, мы поможем ему.
Tanrı yardımımızı istiyorsa, biz de ona yardım ederiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]