English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Ему нужна помощь

Ему нужна помощь translate Turkish

572 parallel translation
Ему нужна помощь.
Yardıma ihtiyacı varmış.
Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь.
Merak etme, davayı almayacağız. Ama eski dostumun biraz yardıma ihtiyacı var.
Доктор Ниидэ очень загружен, и ему нужна помощь.
Dr. Niide çok meşgul ve yardıma ihtiyacı var.
Он едет сюда, ему нужна помощь.
Bu tarafa geldiyse, yardıma ihtiyacı olduğu içindir.
Ему нужна помощь сейчас... ему понадобятся деньги... мне нравится Бабер, Джэк.
Ve buna hemen ihtiyacı var. Paraya ihtiyacı olacak. Bubber'ı severim, Jake.
Ему нужна помощь.
Yardıma ihtiyacı var.
Ему нужна помощь!
Yardıma ihtiyacım var!
Ему нужна помощь.
yardıma ihtiyacı var.
Ему нужна помощь, и, наверно, как можно скорее.
Yardıma ihtiyacı var, belki de hemen.
- Ему нужна помощь!
- Bir ambulansa ihtiyacı var!
Ну же! Ему нужна помощь!
Haydi, biraz yardıma ihtiyacı var.
Все говорят, что ему нужна помощь.
Herkes yardıma ihtiyacı olduğunu söylüyor.
Я думаю, что ему нужна помощь психиатров.
Psikiyatriye kabul edilmesini.
У него старческое слабоумие и ему нужна помощь.
Bunamış, psikiyatrik yardıma ihtiyacı var.
Ему нужна помощь.
Onun yardıma ihtiyacı var.
Ему нужна помощь.
Yardım gerekiyor.
Ему нужна помощь.
Tabii ki biraz yardıma ihtiyacı olacak.
Ему нужна помощь.
Bir erkek yardımına ihtiyacı var.
Кто-то ранен и ему нужна помощь.
Bu adam yaralanmış ve yardıma ihtiyacı var.
Для этого ему нужна помощь совсем из других источников.
Bunun için başka tür bir yardım gerekir.
Фрай в беде, и ему нужна помощь.
Fry'ın yardıma ihtiyacı var.
- Там больной, ему нужна моя помощь.
Nereden bileyim? Ben kapıcı değilim.
Ему нужна была помощь за прилавком.
Bir tuhafiyeci kasasının arkasında yardıma ihtiyacı vardı.
Возможно, он пока этого не знает, но ему нужна ваша помощь.
Belki farkında değil ama yardımınıza ihtiyacı var.
И выяснилось, что никогда не выздоровеет, и что ему нужна будет мединцинская помощь до конца жизни.
Sonra da asla iyileşemeyeceği ortaya çıktı. Ölene dek sürekli bakımda kalması gerekiyordu.
Ему нужна помощь.
Geceyi Jett'in otelinde geçirmek istemem.
- Ему нужна была помощь.
- Onun yardıma ihtiyacı var.
Господа, мальчик здесь, он жив и ему нужна наша помощь.
Beyler. Gerçek şu : çocuk burada, hayatta ve yardımımıza ihtiyacı var.
"Ему встретилась девушка и сказала :" "моему чайнику нужна помощь..." "так что идемте со мной".
Bir bakire karşılaşmış bu tenekeciyle... ve ona demiş cesaretle... çaydanlığımın çok ihtiyacı var... yolumdan geçmenize.
- Хорошо. Потому что ему очень нужна помощь.
Çünkü çok yardıma ihtiyacı var.
Я имею ввиду, ему будет нужна помощь.
Yani, nöbeti ondan devralacak biri olmalı diyorum.
Помочь? Ему не нужна помощь, ему нужны препятствия.
Yardım etmek değil, onu engellemek lazım.
Ему не нужна была помощь.
Pek yardıma ihtiyacı olmadı.
Немного. Ему нужна была помощь только со статистической механикой.
Çok az, sadece istatiksel mekanikte biraz yardım istemişti.
Скажите ему, что мне помощь не нужна.
Ona gerek olmadığını söyleyin.
Ему нужна Ваша помощь.
Yardımına ihtiyacı var.
Ему нужна медицинская помощь.
Tıbbi bakıma ihtiyacı var.
Он сказал, что ему нужна моя помощь.
Yardımıma ihtiyacı olduğunu söyledi.
Ему нужна наша помощь.
Yardımımıza ihtiyacı var.
Бек был весьма встревожен, ему нужна была духовная помощь.
Bek, ruhsal bir yol arayan çok sorunlu bir adamdı.
Ему нужна твоя помощь!
Şimdi sana ihtiyacı var.
Я хочу глянуть, не нужна ли ему помощь.
Yardıma ihtiyacı olup olmadığını öğrenmek istemiştim. İhtiyacı olsaydı söylerdi.
Ты бросил Танни, когда ему нужна была твоя помощь!
Sana ihtiyacı varken Tunney'e sırtını çevirdin. Figgs!
Я сказала ему : "Помощь Мне не нужна помощь, у меня есть работа".
Benim yardıma ihtiyacım yok. İşim var " dedim.
Моей маме помощь нужна больше, чем ему!
Tamam.
Ему нужна моя помощь, и я помогу ему.
Yardimima ihtiyaci var ben de edecegim.
- Ему нужна медицинская помощь.
- Tıbbi yardıma ihtiyacı vardı.
Надеюсь, ты понимаешь, почему я не говорила до сих пор но ему нужна твоя помощь.
Umarım bu zamana kadar söylemememi anlayışla karşılarsın ama yardımına ihtiyacı var.
Вы его карающая длань. - Ему не нужна ничья помощь
Randevunuz var mı?
Даже сейчас, пока мы говорим, он готовится уничтожить смертельный луч Хаотика, но ему нужна наша помощь.
Konuştuğumuz şu sıralarda,... Chaotica'nın ölüm ışınını yok etmeye hazırlanıyor ama yardımına ihtiyacı var.
Ему моя помощь не нужна.
Tatlım, onun benim yardımıma ihtiyacı yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]