English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Еще несколько вопросов

Еще несколько вопросов translate Turkish

121 parallel translation
Сэр, нам надо задать вам еще несколько вопросов.
Efendim, size bir kaç soru daha sormamız gerekiyor.
Имари, я задам тебе еще несколько вопросов...
Bayan Imari, sana bir kez daha soruyorum...
У меня есть еще несколько вопросов, если вы не возражаете.
- Sakıncası yoksa birkaç sorum daha var.
- Еще несколько вопросов.
- Onunla konuşun. Bunu söyleyin.
Еще несколько вопросов!
Birkaç soru daha!
- Мы хотим вам задать еще несколько вопросов, святой отец.
Size birkaç soru daha sormalıyız.
Я хочу задать еще несколько вопросов нашей мисс Салливан.
Bayan Sullivan'a soracak birkaç sorum daha var.
Я должна задать вам еще несколько вопросов.
Size birkaç soru sormam gerekiyor.
Мистер Кейн, у меня к вам еще несколько вопросов.
Bay Cain, birkaç sorum olacaktı
Можно задать еще несколько вопросов?
Birkaç soru sorabilir miyiz?
Еще несколько вопросов, если вы не возражаете.
Sakıncası yoksa size bir kaç sorum olacak?
Думаю, вы понимаете, но всё же я вами задам еще несколько вопросов.
Sanırım anlıyorsunuz, ama size birkaç soru daha soracağım.
Мы должны задать вам еще несколько вопросов прежде, чем вы уедете в больницу.
Hastaneye gitmeden önce size bazı sorular sormalıyız.
Я понимаю, что сейчас, возможно, нелегкое время, но у нас есть еще несколько вопросов.
Zor bir durum olduğunu biliyorum ama size birkaç sorumuz daha var.
У нас есть еще несколько вопросов.
Birkaç sorumuz daha var.
Да, агент Эванс у меня есть еще несколько вопросов.
Haklısınız Ajan Evans ama birkaç sorum daha var.
Нет, вобще-то у нас есть еще несколько вопросов.
Daha değil. Hâlâ birkaç sorum daha var.
Но я хотел бы задать Эбби еще несколько вопросов.
Ama ben Abby'ye birkaç soru daha sormak isterim.
Я просто должна задать вам еще несколько вопросов.
Size bir kaç sorum daha olacak.
Стюарт, еще несколько вопросов.
Tamam Stuart, bir kaç sorum daha var.
У меня к вам еще несколько вопросов.
Size birkaç sorum daha olacak.
У нас есть еще несколько вопросов в связи с исчезновением вашей девушки.
Kız arkadaşınızın kaybolması ile ilgili birkaç sorumuz var.
У меня есть еще несколько вопросов, поэтому не покидай город без моего ведома.
Sana bir kaç soru daha sormam gerekecek. Bana haber vermeden şehirden ayrılma.
У нас есть еще несколько вопросов о том что произошло на тех помостках
Plâtformda ne olduğuna dair hâlâ cevapsız birkaç soru var.
Я бы хотел задать еще несколько вопросов.
Bir kaç soru sormak istemiştim.
Позволь задать тебе еще несколько вопросов о Дженни Янг.
Jenny Yang konusunda birkaç sorumuz daha olacak.
- И ещё несколько вопросов.
- Birkaç sorum daha olacak.
Мистер Такаги... я мог бы еще поговорить об индустриализации... и мужской моде целый день... но я боюсь, что работа должна прервать нас и мой партнер имеет несколько вопросов к вам.
Bay. Takagi... Sizinle işletmeniz hakkında konuşmamız gerekiyor.
Я хотел бы задать ещё несколько вопросов.
Birkaç soru daha sormak istiyorum.
К Рождеству надо задать ещё несколько вопросов.
Birkaç sorum kaldı.
Можно задать тебе ещё несколько вопросов? - Я работаю.
Diyorum adamım, bunu kaldıramam.
Я понимаю, что вы сейчас испытываете... знаю, вам очень нелегко пришлось... но мы должны задать вам несколько вопросов по поводу сегодняшних событий... пока они еще свежи в вашей памяти.
Nasıl hissettiğinizi anlıyorum ve bunun ne kadar zor olduğunu tahmin edebiliyorum ; ama olaylar hafızanızda yeni iken size bu olay hakkında bir kaç soru sormalıyız.
Еще несколько вопросов.
O zaman oraya gelsem daha iyi olacak.
Нам, наверное, понадобится задать вам ещё несколько вопросов.
Bir kaç soru daha soracağız.
Слушай,... можно тебе ещё несколько вопросов задать, как в прошлый раз?
Dİnle. Geçen günkü gibi sana bir kaç soru daha sorabilir miyim?
Мы нашли Ваши ответы весьма интересными, Прот и хотели бы задать ещё несколько вопросов, если можно.
Notlarını çok ilginç bulduk, sana birkaç soru sormak istiyoruz, sorun değilse.
Извини, но у меня всё ещё есть несколько вопросов к тебе.
Üzgünüm ama, halâ sana sormam gereken şeyler var.
Извините, что так поздно беспокою вас, но я надеялся, вы сможете поехать со мной в участок и ответить еще на несколько вопросов.
Merhaba. Şimdi mi?
У меня еще было несколько вопросов о -
Bir kaç sorum daha olaca -
У меня есть ещё несколько вопросов.
Bu adam...
Но у меня все еще есть несколько... Нет, не проблем, просто вопросов.
Ama sorun değil de bazı sorularım var.
Осталось еще много вопросов, но, как сообщают, председатель комитета по этике Зэб Вейл потратил более 82,000 долларов на одну и ту же проститутку за несколько месяцев.
Hala öğrenecek çok şey var, ama Meclis Ahlak Komitesi Başkanı Zeb Weil söylenenlere göre birkaç ayda tek bir eskort için toplam 82,000 dolardan fazla harcamış.
Но нам нужно задать вам ещё несколько вопросов.
Sadece birkaç sorumuz olacaktı.
Думаете, вы сможете сосредоточиться на несколько секунд для ответа на еще несколько наших вопросов?
Bir kaç saniye daha buna odaklanabilir misiniz? Size bir kaç soru daha sorarken.
У нас всё ещё есть к вам несколько вопросов.
Birkaç soru daha sormamız gerek.
Ну, может быть, но мы должны еще спросите Лоуренс Белломо несколько вопросов.
Evet, olabilir ama bence yine de Lawrence Bellomo'ya bir kaç soru sormalıyız.
Но нам всё равно нужно задать вам ещё несколько вопросов.
Ama size hâlâ birkaç soru daha sormamız gerekecek.
Но если бы вы смогли ответить еще на несколько вопросов, это бы очень нам помогло.
Ama birkaç soruyu daha cevaplayabilmenizin bize çok yardımı olur.
- Вы хотите задать леди Рочфорд ещё несколько вопросов?
Leydi Rochford'a başka sorular da mı sormak istiyorsunuz? - Evet.
Осталось еще несколько важных вопросов.
Şimdi sana bazı sorular sormalıyım.
Ещё несколько вопросов, сэр.
Benim birkaç sorum var, efendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]