English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Еще несколько дней

Еще несколько дней translate Turkish

193 parallel translation
Дженни, может быть, проживет еще несколько дней в своей колыбельке, и никто ей не поможет - ты будешь лежать мертвая на полу!
Jenny birkaç gün daha yaşayabilir, ama sen cansız yatarken beşiğinde çaresiz hasta olarak mı yatsın?
Еще несколько дней и начнем обработку.
Ona iki gün daha vereceğiz. Ondan sonra tedaviye başlayacağız.
Я буду делать еще несколько дней, а потом посмотрим на ваше состояние.
Birkaç gün bunlarla devam et, nasıl olduğuna bakarız.
Правда, мне нужно будет еще несколько дней.
Çok güzel. Birkaç güne daha ihtiyacım olacak.
Еще несколько дней, а потом ей обязательно нужно в больницу.
Tamam, bir kaç gün daha ama sonra, hastaneye yatırılması gerekiyor.
Ты будешь мучится еще несколько дней.
Günlerce parça parça yerler.
Было бы еще несколько дней на обучение - остался бы в живых.
Öğrenmek için birkaç günü daha olsaydı, şimdi yaşıyor olacaktı.
Им нужно опять связаться с Уолл - стрит, так что пройдет еще несколько дней.
Wall Street'e başvurmalılar yani birkaç günü daha var.
- Нужно подождать еще несколько дней.
- Birkaç gün daha beklemeliyiz.
Я знаю, осталось еще несколько дней, но мне захотелось сделать свой подарок пораньше.
Birkaç gün daha var ama, hediyeni erkenden vermek istedim.
Его не будет здесь еще несколько дней, а в это время, нас ожидает сражение на поверхности, чего как раз и хотят клингоны, и по словам лейтенанта, с которым я говорил, у них работает так много глушителей транспортеров,
Gelmesi günler sürer, bu arada karada çarpışmalar olur, bu da tam Klingonların istediği şey zaten. Konuştuğum bir yüzbaşıya göre, bir sürü nakil engelleyici kurmuşlar, hiçbir yere hiçbir şey ışınlanamıyor.
К счастью, он не сломан, но чертовски уверен, будет больно еще несколько дней.
Neyse ki kırık değil. Ama birkaç gün sancıyacağı kesin.
- Еще несколько дней... Но для чего? Пытаешься втянуть меня в это дело?
- Birkaç gün bekleyeceğini düşünmüştüm.
Мы хотим перебраться в отель и побыть тут еще несколько дней.
Birkaç gün daha buralarda kalmak için bir otel bulacağız.
Когда я вызвал твоего дядю, чтобы только сказать ему про Марка, было еще несколько дней в запасе, единственным его ответом было : "вот, СПИД показывает, что есть справедливость для таких людей как вы"
Amcanı arayıp Marc'ın ölüm döşeğinde olduğunu söylediğimde sadece " AİDS sizin gibilerin hakkında geliyor dedi.
Еще несколько дней, и все получится.
Sadece birkaç gün daha ve sonunda kurtulacağız.
Мне нужно еще несколько дней.
Birkaç güne daha ihtiyacım var.
- Дай ему еще несколько дней, пусть остынет.
Ortalığın durulması için bir iki gün bekle.
Затем, прошло еще несколько дней, я стал думать о ней еще реже.
Sonra bir kaç gün daha geçtikçe, nedense, onu daha az düşünmeye başladım.
Это так, но они не уберут аттракционы еще несколько дней.
Öyle, ama araçları birkaç günlüğüne götürmüyorlar.
Мы не будем заниматься этим бизнесом еще несколько дней.
Bir kaç gün için bu işleri yapmayacağız.
Дайте мне еще несколько дней.
Bana birkaç gün daha tanı.
Тоже мне, проблема, дай мне еще несколько дней.
Ne zaman karar verdin?
Спустя несколько дней мы встретили еще одну группу. Они возвращались домой, так же без хлеба и денег.
Birkaç gün sonra gittikleri yerden ekmeksiz ve parasız dönen bir grupla yollarımız kesişiyor.
Почему вы не остались ещё на несколько дней?
Büyük porsiyon omletleri de vardı. Neden birkaç gün daha kalmadınız?
Бывшая владелица, миссис Гардения, скончалась несколько дней назад, так что здесь еще ничего не трогали.
Önceki kiracı olan Bayan Gardenia bir kaç sene önce öldü o yüzden, henüz hiçbir eşya taşınmadı.
Ещё несколько таких дней... и нам их вообще некуда будет сажать.
Bir kaç gün daha böyle giderse onları indirecek yer bulamayız.
Затем, через несколько дней, если принесёшь деньги мы отдадим тебе ещё.
Onları ne yapacaksın görelim. Birkaç gün içinde parayı getirirsen daha fazlası olabilir.
В первые несколько дней еще слишком опасно.
Şu birkaç gün çok tehlikeli.
А Вы не можете остаться ещё на несколько дней?
Birkaç gün daha kalamaz mısınız?
Мне очень жаль, но я задержусь еще на несколько дней.
Gerçekten çok üzgünüm, ama birkaç gün daha gecikeceğim.
Наше задание на Мудоре-5 выполнено, и мы наслаждаемся долгожданным отдыхом, так как до следующего задания есть ещё несколько дней.
Mudor V'teki görevimiz bitti. Bir sonraki görevimiz bir kaç gün sonra başlayacağından, görevlerimize ara vermenin tadını çıkarıyoruz.
Мы сможем выдержать этот уровень радиации без необратимых изменений ещё 3-4 часа. Правда, придется несколько дней проходить курс лечения гироналином.
Bu radyasyona kalıcı bir hasar almadan üç veya dört saat dayanabiliriz.
Доктор Крашер говорила мне несколько дней назад, что ещё нет.
Dr Crusher bana birkaç gün önce dönmediğini söyledi.
Она полежит в больнице ещё несколько дней.
Birkaç gün daha hastanede kalması gerekiyor.
Я хочу подержать её здесь ещё, по крайней мере, несколько дней.
Hala halüsinasyon gördüğü için en az iki gün burada kalmalı.
Ещё несколько дней и я пошёл бы за шерифом.
Az daha şerife başvuruyordum.
Как я сказал, ты получишь открытку через несколько дней и еще раз, мне так жаль.
Dediğim gibi, kartpostalı birkaç gün içinde alırsın ve tekrar üzgünüm.
Ну, похоже, мы останемся на Калдосе еще на несколько дней.
Durumdan anlaşılan, Caldos'ta birkaç gün daha kalacağız.
Ей нужно на восстановление еще как минимум несколько дней.
İyileşmek için zaman ihtiyacı var- - en azından, bir kaç güne.
Но когда я смотрю на это иначе твое воображаемое радио давало мне причину чтобы прожить еще хотя бы несколько дней.
Ama farklı bir açıdan bakarsan senin hayali radyon yine de birkaç gün daha devam etmem için bir sebep oldu.
Нам нужно ещё несколько дней, для окончания ремонта.
Birkaç tamiratı bitirmemiz lazım.
А ты не можешь ещё несколько дней побыть?
Birkaç gün daha kalamaz mısınız?
Эти господа останутся ещё на несколько дней в Фесе по вопросам расследования.
Beyefendiler soruşturmanın sonucunu beklemek için birkaç gün daha kalacaklar.
Вы можете посмотреть, как он спит. И он останется в коме ещё несколько дней.
Ona uyurken bakabilirsiniz ama birkaç gün komada kalacak.
чтобы ни случилось за следующие несколько дней я все ещё твой друг и этого не изменится.
Bilmeni isterim ki bu birkaç gün içersinde ne olursa olsun ben hâlâ senin arkadaşın olacağım, ve bu hiçbir zaman değişmeyecek.
Ну, возможно, ещё несколько дней.
Daha birkaç gün oldu.
Поэтому, если бы ты мог подождать ещё несколько дней, я обещаю тебе, это будет того стоить.
Birkaç gün daha bekleyebilirsen söz veriyorum buna değecek.
Если мы удержим Берлин ещё несколько дней, то сумеем договориться с американцами.
Berlin'i elde tutmalı ve Amerikanlarla bir anlaşma yapmalıyız.
Просто насколько лучше будет, если через несколько дней я устраиваю ей сюрприз и мы все на месяц летим в Коста Рику, или ещё куда.
Birkaç gün içinde çok daha iyi olacak... Ona sürpriz yapar ve bir aylığına Costa Rica'ya gideriz, ne dersin?
Да, ты говоришь мне это несколько дней, а я все еще единственный человек здесь, которому не надо вывешивать свои простыни за окно.
Bunu günlerdir söylüyorsun ama çarşafını sabahları camından dışarı asmak zorunda olmayan tek kişi benim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]