Еще раз translate Turkish
18,058 parallel translation
Толпе удается еще раз взглянуть на королеву и ее мужа, прежде чем они отправляются в ратушу.
Kraliçe ve eşi Belediye Konağı'na doğru giderken halk onları kısa bir şekilde görüyor.
Я буду здесь. Еще раз примите мои извинения.
Tamam, hemen döneceğim.
- Проверь еще раз.
- Bir daha bak.
Сделай еще раз.
Tekrar bak.
— Нет и еще раз нет. Я же сказал, что проверил.
- Hayır, yüz bin kere hayır, kontrol ettim, daha önce söyledim ya.
Идем, взглянем еще раз.
Hadi gidip tekrar bakalım.
Хотелось бы услышать это еще раз.
Yine de bunu söylediğini duymak istiyorum.
Подумай еще раз, прежде чем такое говорить.
Bu konuda bana taş atmadan önce iki kere düşünürsün diye düşünüyordum.
Можно я скажу еще раз, просто чтобы ты принял к сведению...
Pekâlâ, son bir kez söylemek istiyorum. Söylemiş olmak için.
Дай посмотреть еще раз.
Dur tekrar bakayım.
Вон он. Привет еще раз! Да, слушай.
İşte tekrar geldi!
Я всегда говорил и повторю еще раз : мне очень нравится Ю Си Чжин.
Önceden söylediğim gibi Yoo Shi Jin'i daha çok beğeniyorum.
- Мы еще раз все проверим.
Harekete geçmek için hazırlanın.
Давайте еще раз вернемся туда. На тот пляж.
O sahile mutlaka geri dönelim.
Не хотите еще раз встретиться?
Bir sonraki hayatında benimle çıkmayacak mısın?
Повторю еще раз : я встречаюсь с лейтенантом Юн Мён Чжу.
Bir kez daha söylüyorum. Ben Teğmen Yoon Myeong Joo'yla çıkıyorum.
Может, стоит к нему еще раз присмотреться, на случай, если мы что-то упустили.
Onu bir daha gözden geçirsek iyi olur, gözden kaçırdığımız bir şey var mı diye.
Я еще раз смотрю на этого ублюдка, поднимаю...
Bu amına koyduğuma bakarım. Sonra...
Расскажите мне еще раз, чем именно занимался Райан Ларсон? Хорошо, Нэд.
Tamam Ned.
Если ты еще раз заговоришь с ней подобным тоном, я отпинаю твой поганый зад отсюда и аж до твоего дома.
Bir daha onunla bu şekilde konuşursan seni kendi evinde temiz bir döverim.
Хочешь еще раз прочитать письмо?
Mailleri tekrar okumak ister misin?
А потом я снова попалась на это, затем еще раз, и, спустя какое-то время, пока, наконец, не поняла.
Sonra buna yeniden kandım ve sonra bir kez daha, ondan sonra bir kez daha kandım ama sonunda anladım.
Еще раз!
Şimdi dene!
Еще раз такое повторится - я за себя не ручаюсь.
Eğer bana elini kaldırırsa daha kötüsü gelecek demektir.
Еще раз подойдешь к моей сестре - я тебя убью голыми руками.
Eğer seni bir daha kız kardeşimin yanında görürsem seni çıplak ellerimle öldürürüm.
Чтоб я еще раз пошел туда плавать. Мой интерес к подлодкам официально исчерпан.
Denizaltı konusunu resmen kapattım!
И от 72 до 85 ударов в минуту... где это? Да, но еще раз
Ve dakikadaki 72-85 aralığındaki ritim vuruşlarını da gösterebilir misiniz?
И вообще, еще раз - и вы закончите.
Bir defa uyarırsam yerine oturursun.
И ещё раз спасибо.
Teşekkürler tekrar.
Давай ещё раз. Мне очень понравилось.
Daha güçlü vur bana!
Я решил ещё раз сделать на тебя ставку.
Bahse giriyorum!
И ещё кое-что. Раз уж собрались на берег... будем всё делать по-моему.
Eğer bunu yapacaksak benim yöntemimle yapacağız.
Ещё раз спасибо.
Tekrar sağ olun.
Ещё раз спасибо за свитер, он замечательный.
Kazak için tekrar teşekkür ederim. Çok beğendim.
Кин, еще хоть слово, и я выстрелю дважды : первый раз в копа, а второй - промеж глаз кричащему ребёнку.
Keen, tek bir kelime daha edersen iki el ateş edeceğim- - birisi polise diğeri de bu bağıran çocuğun alnına.
И ещё, каждый раз, когда ты открываешь рот, облако глупости окутывает всю комнату.
Ayrıca ağzını her açtığında odada aptallık fırtınası kopartıyorsun.
Ну-ка, давай ещё раз.
Biraz da spiral çiz. Bir tane daha yap.
Ещё раз спасибо за всё.
Her şey için tekrar teşekkür ederiz.
Подумайте ещё раз.
Tekrar düsünün.
Я хочу сказать ещё раз.
Tekrar söylemem lazım.
Они все думают, что раз я мала ростом, то всё ещё ребенок.
Minyon olmamdan dolayı hala çocukmuşum sanıyorlar beni.
Если деньги – мотив, ты возможно захочешь ещё раз увидеться со Стэном.
Gerekçe paraysa, Stan'e göz atmak isteyebilirsin.
Ещё один раз.
Bir tane daha.
А затем обдумай ещё раз.
Sonra tekrar düşün.
- Если мне придётся повторять ещё раз, я буду не так вежлив.
Bir kere daha söylettirirsen bu kadar nazik olmam.
Дай-ка попробую ещё раз.
Tekrar deneyeyim.
Расскажите ещё раз.
Bir kez daha anlat.
Еще одна женщина была найдена мертвой, с ног до головы замотанная в простыню, но на этот раз в кухне.
Bir kadın daha öldürülmüş, bu kez çarşafa sarılı olarak mutfakta bulunmuş.
Мне нравится, как это звучит. Подумай еще раз.
Kendini kontrol et.
— Я могу попробовать ещё раз?
- Tekra başlıyabilir miyim?
И потом попытаемся ещё раз.
Sonra tekrar deneyebiliriz.