English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Еще раз простите

Еще раз простите translate Turkish

87 parallel translation
Еще раз простите.
Şimdi kapatmak zorundayım. Çok özür dilerim.
- Еще раз простите.
- Kusura bakmayın.
Еще раз простите.
Kusuruma bakmayın.
Еще раз простите за шоколадный мусс!
Çikolata köpüğü için üzgünüm!
Еще раз простите, дети.
İşte bu, işte bu! Tekrar, kusura bakmayın çocuklar.
Ещё раз простите за беспокойство.
Rahatsız ettiğimiz için tekrar özür dileriz.
Если вы еще раз разбудите меня, я заключу вас в самую дальнюю пыточную камеру. Простите меня.
Beni bir daha erik ağacı gibi sallarsanız kıçınızı öyle bir tekmelerim ki neye uğradığınızı anlamazsınız.
Ещё раз простите за беспокойство.
Rahatsızlık için affedersiniz.
Ещё раз услышу "простите" - и за себя не ручаюсь!
Bir daha'Özür dilerim'dersen, seni öldürürüm.
Простите, что вам, ещё раз?
Pardon, neydi?
Простите еще раз за вторжение.
Hava alanına gittiğini söyledim. Anlıyorum...
Ещё раз простите.
Afedersiniz.
Простите, отец Луччи, но не могли бы вы еще раз повторить :
Sabrınızı zorlamak istemem Peder, ama bir daha soruyorum.
Ещё раз простите.
İzninizle.
Простите. Ещё раз, а какова твоя роль?
- Sen kim oluyordun şimdi?
Простите меня ещё раз.
Özür dilerim. Bana izin verir misin?
- Алло? - Простите еще раз... Вы еще не открывали подарок?
- Tekrar özür dilerim ama hediyeyi açtınız mı?
Ничего страшного, не стоит извиняться. Простите еще раз.
- Bir peçete verirseniz yeter.
Простите меня еще раз.
Affedin tekrar.
Прежде позвольте еще раз поздравить Эвана Пакостника, простите, Бастар... Бакстера, извините.
Öncelikle, Evan Yavşak'ı tebrik etmek istiyorum pardon, Hastır'ı, yani Baxter'ı.
- Еще раз, дороги по всему... - Простите, Босс.
- Üzgünüm patron.
Простите, можно я еще раз?
Şey, bir kez daha...
Ещё раз спасибо и простите за неудавшуюся встречу.
Tekrar çok teşekkürler. Ve geçen gün için özür dilerim.
- Еще раз простите.
Tekrar özür dilerim.
Ещё раз простите.
Tekrar, özür dilerim.
Еще раз, простите, что перепутали.
Tekrar, karışıklık için özür dilerim.
Простите, еще раз прошу всех покупателей пройти в образовательную гостиную.
Afedersiniz. Bir kez daha sizlerden rica edeceğim. Tüm temsilciler eğitim odalarına çıkabilir mi lütfen?
Вот, держите. И еще раз простите.
Tamam, işte oldu.
- Простите, ещё раз?
- Tekrar eder misiniz lütfen?
Да, простите еще раз.
Gerçekten çok üzgünüm.
- Ну, как же, вы с ним обедали 13-го и еще раз 18-го. - Простите?
- Anlamadım.
- Простите еще раз.
- Özür dilerim.
- Что, простите? Прозвучало, как будто вы оборвали себя, чтобы не сказать "еще раз".
"Bir daha" demeyi unuttun sanki.
Простите, ещё раз - кто вы?
Özür dilerim, sen kimdin?
Простите ещё раз.
Tekrar pardon.
Простите ещё раз, что вторгаюсь в ваше пространство.
Odanı işgal ettiğimiz için tekrar özür dilerim.
Простите... А ещё раз подумать не хотите?
Üzgünüm ama bu konuda biraz daha düşünmeye ne dersin?
Простите, сэр, не могли бы повторить это для меня еще раз?
Üzgünüm, efendim, bana tekrar açıklayabilir misiniz? Evet.
Так что спасибо ещё раз. - Простите, мне пора.
Kusura bakmayın, gitmem gerekiyor.
Простите еще раз.
Tekrar özür dilerim.
Простите ещё раз.
- Çok üzgünüm.
Еще раз доброй ночи, простите за позднее время.
Zamanınızı aldığım için üzgünüm.
Еще раз, мне так жаль, простите за все неудобства.
Oluşan bu rahatsızlık için sizden tekrar özür diliyorum canım.
Простите, еще раз - кто это?
Üzgünüm, kim dediniz? Jeffrey.
- Простите, но нам надо было ещё раз посоветоваться.
- Üzgünüz, bu konu üzerinde konuşmak zorundaydık.
Ещё раз простите.
Tekrar özür dilerim.
Простите, но ещё раз должен выразить своё возражение.
Üzgünüm ama itirazım var.
Простите, Шэрон, могу я еще раз взглянуть?
Affedersin, Sharon şuna tekrar bakabilir miyim?
Ещё раз простите...
Evet, tekrar özür dilerim.
Еще раз простите, пожалуйста.
- Affedersin.
Простите, объясните еще раз.
Affedersiniz. Bir daha açıklayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]