Ещё раз спасибо translate Turkish
1,023 parallel translation
И ещё раз спасибо.
Tekrar teşekkürler.
Ещё раз спасибо, Ол Па.
Tekrar teşekkürler, Ole Pa.
Хорошо, ещё раз спасибо, до свидания.
- Tamam, tekrar teşekkürler, hoşça kalın.
- Ещё раз спасибо.
- Sen de bana iyilik yapıyorsun.
Ну, вот. Ещё раз спасибо за помощь.
Tekrar teşekkür ederim.
Да, Билли, ещё раз спасибо, было весело!
Ve tekrar teşekkürler, Billy. Çok eğlendim.
Хэй, ещё раз спасибо.
Tekrar teşekkürler.
И ещё раз спасибо, за ваш неоценимый вклад.
Cömert katkılarınızdan dolayı tekrar teşekkür ederiz.
Что? Ещё раз спасибо, Шелли!
Tekrar teşekkürler.
До свидания. Ещё раз спасибо, господин.
Güle güle, sağol.
И ещё раз спасибо.
Ve çok ama çok teşekkürler.
- Ещё раз спасибо за китайскую еду.
- Çin yemeği için tekrar teşekkürler.
- Ещё раз спасибо за бумажник.
- Cüzdan için tekrardan sağ ol.
Ещё раз спасибо.
Teşekkürler.
И ещё раз спасибо вам за это чудесное радио.
Ve güzel radyo için tekrar teşekkür ederim.
Ещё раз спасибо, что доставили мне это удовольствие.
Benimle ilgilendiğiniz için tekrar teşekkür ederim.
Ещё раз спасибо, что помогли мне с псом.
Köpekle ilgilendiğiniz için tekrar teşekkür ederim.
- Ещё раз спасибо за вчерашнюю ночь.
- Dün gece için sağol.
Спасибо ещё раз.
Tekrar teşekkür ederim.
Еще раз спасибо!
Bir kez daha teşekkür ederim.
- Отличный вечер. И спасибо еще раз за речь!
- Konuşma için tekrar teşekkürler
Еще раз спасибо.
Tekrar teşekkür ederim.
Еще раз спасибо вам за все.
Her şey için tekrar teşekkürler.
Еще раз спасибо. Что Вы хотели, сэр?
Ne vardı efendim?
Спасибо еще раз.
Tekrar teşekkürler.
Еще раз спасибо.
Tekrar sağol.
Ну, еще раз спасибо.
Peki tekrar teşekkürler.
- Ещё раз спасибо.
- Tekrar teşekkürler.
Спасибо ещё раз за цветы, Зак.
Çiçekler için teşekkürler, Zack.
Спасибо вам еще раз!
Tekrar tekrar teşekkürler...
- Спокойной ночи. Ещё раз спасибо.
Tekrar sağol.
- Еще раз спасибо.
- Güle güle. Tekrar sağ olun.
- И еще раз спасибо.
- Bir kez daha teşekkürler.
- Спасибо еще раз, Дункан.
- Teşekkür ederim Duncan.
Спасибо, еще раз.
Tekrar sağol.
Еще раз спасибо.
Evet, tekrar, teşekkürler.
Эй, слушай спасибо еще раз что забежал сюда ко мне.
Geldiğin için teşekkürler.
Спасибо еще раз что пришел вчера.
Dün akşam geldiğin için teşekkürler.
– Спасибо еще раз.
- Tekrar teşekkürler.
– Еще раз спасибо за кино.
- Sinema için tekrar teşekkürler.
Еще раз спасибо Вам, капитан.
Tekrar teşekkür ederim Kaptan.
Еще раз спасибо и до свидания.
- O zaman başka bir gün görüşelim?
Спасибо мэм. Слушай, покажи мне еще раз эту сумасшедшую походку.
Şu çılgın yürüyüşünü göstersene.
- Еще раз спасибо что приехал.
- Geldiğin için tekrar teşekkür ederim.
- Доброе утро. Креймер, хочу еще раз сказать тебе спасибо.
"Palyaço" denmesine gerek var mıydı?
Еще раз спасибо, дорогая.
Yeniden teşekkürler, tatlım.
O, еще раз спасибо.
Oh, tekrar teşekkürler.
- Еще раз спасибо, что подвозишь, Том.
- Aldığın için tekrar teşekkürler Tom.
Хорошо. Еще раз спасибо.
Tekrar teşekkürler.
Спасибо ещё раз, мистер Бьянкини.
Bu fırsat için tekrar teşekkürler, Bay Bianchini.
Ещё раз большое спасибо.
Tekrar teşekkürler.
еще раз спасибо 322
еще раз спасибо за то 21
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз спасибо за то 21
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100