English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / За нами

За нами translate Turkish

4,320 parallel translation
- Он шёл за нами.
- Bizi takip ediyormus. - Ne?
За нами машины из цитадели.
Kaleden araçlar geliyor.
Нам не нужно, чтобы за нами присматривали.
Sizin ya da bir başkasının gözetiminde olmak istemiyoruz.
Ќаверное, он где-то в лесу, наблюдает за нами.
Muhtemelen ormandadır. Bizi izliyordur.
Если арикара идут за нами, они найдут ее ниже по реке.
Arikara peşimizdeyse, tekneyi akıntı yönünde bulurlar.
Пожалуйста, освободите её душу, верните её за нами гоняться призраки.
Günahlarımızı bağışla ve bize nimetlerinden bahşet. Günahlarımızdan bağışlanma diliyoruz.
Посчитай до 20 и иди за нами.
Yirmiye kadar say ve bizi takip et.
Будешь задавать вопросы, пока за нами не придут убийцы?
Biri bizi öldürmeye gelene kadar aynı soruları mı soracaksın?
Иди за нами!
Bizi takip et!
Но это фильм ужасов, и Билли Мерфи охотится за нами.
Ama bu bir korku filmi ve Billy Murphy gerçekten hepimizin peşinde.
Правительство шпионит за нами через наши ТВ-тюнеры, Бреннер.
Çünkü hükümet, kablolu kutuları aracılığıyla bizi gözetliyor, Brenner.
А теперь они гонятся за нами.
Şimdi de bizim peşimizdeler.
Самое лучшее в том, что он следит за нами, и ему нравится наша работа.
En güzeli bizi izliyor olması ve yaptığımız işi beğenmesi.
За нами "хвост".
Peşimizde birileri var.
На следующей неделе вы должны последовать за нами.
Öbür haftaya kadar, siz de bize katılmalısınız.
Наверное, следили за нами с Нантуна.
Nantoon'dan beri takip ediyor olmalılar.
Ты, закрой за нами дверь. Ты, помоги Чуи!
Sen, Chewie'yle ilgilen!
За нами будет погоня.
Askerler peşimizde olacak.
– Чтобы он смог последовать за нами.
- Bizi izlesin diye. - Chicory!
Я заметил, что ты следила за нами, дитя моё.
Bizi gözetlediğini gördüm kızım.
Победа будет за нами.
Zafer bizim olacak.
За нами машина.
Arkamızda.
За нами слежка.
Arkamızda.
- Кто-то следит за нами уже пару месяцев. - И?
- Yani?
Они наблюдают за нами.
Bizi izliyorlar.
Мы знаем, что за нами следят. Но, надеюсь, они не знают, что мы здесь.
İzlendiğimizin farkındayız, fakat umarım burada olmamızı beklemiyorlardır.
И Бог наблюдает за нами.
Ve tanrı hepimizi izliyor.
И чёрная башня за нами сюда не последовала!
Kara Kule de peşimizden gelmedi!
- Пока мы спим, присмотри за нами.
- Uyurken bize göz kulak ol.
За нами наблюдают.
- Bizi izliyorlar.
Они не подозревают о моих догадках, но я знаю, они придут за нами.
Farkında değiller ama ben biliyorum. Canımıza okuyacaklar.
- Отец, за нами гнался псих с пушкой!
- Baba, herifin biri bizi silahla kovaladı.
Они придут за нами.
Peşimize düşecekler.
Люди Черной Бороды гонятся за нами по пятам.
Karasakal'ın adamları bizi neredeyse yakalayacak.
А знаешь, чё будет, когда солнце встанет, черножопый? За нами прискачут 15 человек Джоди!
Güneş batınca doğruca buraya gelecek olan kardeşimin on beş adamı da öyle zenci!
Ты что, подглядывала за нами из окна?
Ne yani, pencerenden bizi mi gözetliyordun?
Победа за нами?
Kazandık mı?
Ох, неужели Ягир будет ходить за нами по пятам всю ночь?
Bir de Yeager bizi bütün gece takip mi edecek?
Везде, будто... будто кто-то следил за нами.
Sonra, o ses, o çığlıklar. - Her yerde, sanki... takip ediliyor gibiydik.
"Поледуешь за нами и они умрут. Позвонишь в полицию и они умрут."
"Bizi takip edin ve ölsünler,... polise haber verin ve ölsünler."
Зачем шпионишь за нами?
Niye bizi gözetliyorsun?
Ты раньше не замечала за нами ту машину?
Şu araba, daha önce fark ettin mi?
Никто за нами не приедет.
Kimse bizim için gelmiyor.
За нами всеми ведется охота.
Hepimiz avlanacağız.
Нарракот. Никто за нами не приедет.
Kimse bizim için gelmiyor.
Он сказал, что никто за нами не придет. Он сказал, это конец.
Bizim için kimse gelmiyor, sonumuz geldi demişti.
За нами... всеми ведется охота.
Tek tek avlanıyoruz.
Кто-нибудь скоро приедет за нами.
Biri yakın zamanda bizim için gelmeli. Gelmek zorundalar.
В суде по гражданским делам мы вытрясем из них деньги за то, что они с нами сделали.
Sivil mahkemede paralarının peşine düştük. Bize yaptıkları için! - Yemin ettireceğiz.
Нас приучили благодарить Господа за всё хорошее, что происходит с нами.
Başımıza gelen iyi şeylerden dolayı Tanrı'ya şükretmek öğretildi bize.
Ну или туда, или идти с нами за покупками.
- Ya oraya ya da bizimle alışverişe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]