За наркотиков translate Turkish
373 parallel translation
это все из-за наркотиков.
Bu insanlara ne oluyor bilmiyorum. Bazen uyuşturucudan şüpheleniyorum.
Из-за наркотиков.
Uyuşturucu ya da öyle birşey.
Это не из-за наркотиков или денег. Того и другого там вагон.
Uyuşturucu veya para işi değil, hepsi orada.
- И не контролировал себя из-за наркотиков.
O küçük pis punk öldürücü silah taşıyordu. Ve uyuşturucudan dolayı kontrolünü kaybetmişti.
Судя по всему, убийца - Вероника Робертс, корреспондентка СNА застрелила его из-за наркотиков. В номере отеля был обнаружен кокаин.
Şahitler, CNA muhabirlerinden Veronica Roberts'ın bir tartışma sonucu onu öldürdüğünü söylemekteler.
Мою семью расстреляли из-за наркотиков офицеры из департамента по борьбе с наркотиками.
Ailem narkotik polisleri tarafından öldürüldü. Bir uyuşturucu meselesi yüzünden.
Но теперь, из-за наркотиков, я причинил боль кому-то.
Sorun şu ki, uyuşturucu büyük ihtimalle birisini incitmeme sebep oldu.
Все, все что у него есть, это то, что, по слухам, Ди'Анджело был на месте преступления... и результаты баллистики по двум несвязанным убийствам из-за наркотиков. Как он намерен предъявлять обвинения?
Bütün bildiği, D'Angelo'nun içinde olduğu bir sahne ve bir biriyle bağlantısız ama aynı silahla yapılmış bir kaç cinayet.
Я все потерял из-за наркотиков.
Restoran battı. Uyuşturuculara gitti.
Здесь пишут, что в этом районе за последний год увеличилось количество преступлений из-за наркотиков.
Burada geçen sene boyunca uyuşturucu suçlarında artış olduğu yazıyor.
Вы знаете какое наказание за рапространение наркотиков?
- Bunun için ne kadar yatarsın biliyor musun?
- Я это и имею ввиду. Он отправился в Мексику за материалом о нелегальных мигрантах,.. ... а оказлся в тюрьме за контрабанду наркотиков.
Yasadışı yabancılar hakkında kitap yazmak için Meksika'ya gidip uyuşturucu kaçakçılığından hapse giriyor.
Его осудили за контрабанду наркотиков.
O bir uyuşturucu kaçakçısı!
Она замужем за парнем, он сейчас в тюрьме за распространение наркотиков.
Uyuşturucu satmaktan dolayı hapiste olan bir herifle evli.
Дайте 200 миллионов долларов и проблема наркотиков будет разрешена за одну ночь.
Bu ülkedeki 200 milyar dolarlık uyuşturucu sorunu bir gecede çözülebilir.
Тебя вполне могут экстрадировать за убийство и распространение наркотиков.
Uyuşturucu ticareti ve cinayetten Kanada polisine teslim edileceksin.
Сколько тебе платит Жак за контрабанду наркотиков?
Jacques bu inatçılığın için sana ne kadar ödüyor?
"Мы за рок против наркотиков, потому что этого хочет Джордж Буш!"
- "Biz haplara karşıyız. Çünkü George Bush da bunu isterdi."
Все началось из за пропажи наркотиков Но знаешь?
Olay çalınan eroinle başladı. Ama şunu söyleyeyim :
Меня упекли на полгода за взлом, ограбление. Сопротивление властям и хранение наркотиков.
Gasp, soygun, tutuklamaya karşı koymak ve uyuşturucu madde bulundurmaktan Riker Adası'nda altı ay yattım.
В прошлом году был арестован за перевозку наркотиков в Нью-Йорке.
Kaçakçılıktan geçen sene New York'ta tutuklanmış.
Я очень строго слежу за приемом наркотиков.
Ne kadar uyuşturucu kullandığımı dikkatle takip ediyorum.
Но в мае, когда вас арестовали за хранение наркотиков, и вы снова могли позвонить, вы позвонили м-ру Ломбардо.
- Evet - Ancak Mayıs ayında uyuşturucu bulundurmaktan tutuklandığınızda yine telefonla aradığınız kişi Bay Lombardo olmuş.
Вы из-за неё озабочены проблемой наркотиков?
Neden uyuşturucuyla mücadeleyi seçtiniz.
До официального вступления в должность главы национального управления контроля за распространением наркотиков... ВАШИНГТОН, АДМИНИСТРАЦИЯ ПРЕЗИДЕНТА... вы ни при каких обстоятельствах не должны давать частные интервью.
Uyuşturucuyla Mücadele Bürosu'nun başına geçene kadar... bizim haberimiz olmadan... basına açıklama yapma...
Управление контроля за распространением наркотиков при вас просто преобразилось.
Uyuşturucuyla Mücadele Bürosu... sizin gelişinizden öncesine göre çok daha iyi durumda.
Человек кристальной репутации, близкий друг президента,... глава управления контроля за распространением наркотиков,... новый наркотиран Роберт Хадсон Уэйкфилд.
Parlak bir geçmiş... ve Başkan'ın yakın bir arkadaşı... Ulusal Uyuşturucuyla Mücadele Ofisine atanan... yeni uyuşturucu çarımız, Robert Hudson Wakefield.
Ваш клиент действительно такой за исключением досадного инцидента с распространением наркотиков и убийства.
"Uyuştucu işi ve cinayeti" saymazsak, öyledir.
Его мать находится в тюрьме за употребление наркотиков и проституцию, и не в состоянии обеспечить ему уход.
Annesi fahişelik ve uyuşturucu kullanımından sabıkalı, bu yüzden çocuğunun temel ihtiyaçlarını karşılayamıyor.
Донна, дочь Мардсена... выгонялась из нескольких школ за употребление наркотиков.
Marsden'in kızı Donna'nın... A sınıfı uyuşturucularla oynadığı biliniyor.
Пабло Эскобар из интернет-подполья. Его сайт - Чешуйчатые - приносит свыше $ 30 млн в год за счет продажи наркотиков.
- Burası haftada kaç kere temizleniyor?
Они загребли Кентора за кражу наркотиков,
Narkotikten Finn ve Kentor'u görevlendirdiler.
Даже если мы под дейтвием наркотиков, я хочу знать, что это за хрень.
- Bu inanılmaz, şimdi bir küp oldu.
Вы привлекались к суду за вождение под влиянием наркотиков?
Hiç sarhoş araba kullanırken yakalandın mı?
Его арестовали в Праге и бросили в тюрьму на 24 часа за перевоз наркотиков, которые подбросили сами власти.
Aslında otoritelerin üzerine yerleştirdiği uyuşturucuyu taşımak suçundan... Prag'da tutuklandı ve 24 saatliğine hapse atıldı.
Он сдавал Синтию как проститутку, за алкоголь и наркотики. - Да, а как насчет наркотиков?
Alkol ve uyuşturucu için Cynthia'ya fahişelik yaptırıyor.
Ваша честь, мой клиент готов признать... что он был некоторое время вовлечен в продажу малого количества наркотиков... действия, за которые он не получал вознаграждения... поскольку им манипулировали взрослые наркоторговцы из его района.
Sayın hakim, müvekkilim, etrafında bulunan eski suçlular tarafından itilmiş olduğu küçük çaplı uyuşturucu trafiğinde bulunduğunu zaten kabul ediyor ki bunlar hakkında hiçbir suçlama da almamıştır.
Это было из-за наркотиков.
Uyuşturucu.
Они все убивают из-за денег или наркотиков.
Para için işlenir.
Был под судом за контрабанду девушек из Азии, как дешевых рабочих и проституток. Задерживался за хранение наркотиков, ношение оружия, ни разу не был осужден.
Ucuz işçi ve hayat kadını olarak çalıştırılmak üzere Asyalı kızları ülkeye sokmaktan yargılanıyor.
Должно быть, из-за огромного количества употреблённых тобой наркотиков.
Son zamanlarda uyuşturucuya çok para harcıyorsun.
Сейчас мы наблюдаем за местом, которое, как мы предполагаем, является перевалочной базой для наркотиков.
Uyuşturucu için kullandıklarına inandığımız bir yer belirledik.
Оказывается Генри Джеймс отсидел в тюрьме полгода за хранение наркотиков.
Biliyor musun Jay, Henry James geçen yıl bulundurmaktan Los Angelesta 6 ay yatmış.
Его лишили лицензии за распространение наркотиков.
Uyuşturucu dağıtımı yaptığı için barodan ihraç edilmiş.
Мой отец получил его за захват наркотиков в Малайзии.
Babam bunu Malezya'da uyuşturucu baskınında almış.
Вы арестованы за приобретение наркотиков.
Tutukusun
- Вы арестованы за продажу наркотиков.
Marijuana mı?
Я не стану преуменьшать достойные восхищения усилия Риты Монтгомери, но вы также можете видеть и другие документы, где говорится об её аресте за удар ножом, который она нанесла своему мужу ; свидетельства её соседей о неоднократном употреблении ею наркотиков ; а также заявление от её собственного сына, описывающее то, как она принудила его с 12-летнего возраста заниматься проституцией.
Rita Montgomery'nin taktire değer hayatını küçüksemek niyetinde değilim ama ayrıca önünüzde bazı evraklarda da göreceğiniz gibi kocasını bıçaklamaktan tutuklandığına, komşularının onu madde bağımlılığından şikayet ettiğine dair evrakları ve kendi oğlunun ağzından, 12 yaşında onu fuhşa zorladığına dair yazılmış bir tutanak mevcuttur.
А ты знаешь, какое наказание предусмотрено здесь за перевозку наркотиков? – Ага.
Ama uyuşturucu satmanın cezasını hiç düşündün mü?
Думаешь, он тебя простит за кражу наркотиков? Мы были нищими, Зема.
Uyuşturucuyu çaldığın için seni affetmeli mi?
Человек, удерживающий мировой рекорд книги Гиннеса... по потреблению наркотиков за все время жизни сегодня скончался.
Üzücü haberlerde, elinde Gines Dünya Rekoru bulunan bir adam şimdiye kadar bir insanın alabileceği en fazla uyuşturucuyu aldı ve öldü.
наркотиков 37
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нас с тобой 16
за нами 56
за наше здоровье 22
за нами кто 22
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нас с тобой 16
за нами 56
за наше здоровье 22
за нами кто 22