English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / За нами кто

За нами кто translate Turkish

245 parallel translation
Тут так красиво, а мистер Хендорф мертв, и за нами кто-то следит.
Tüm bu güzellik, Bay Hendorff öldü, birisi bizi izliyor...
Такое чувство, что за нами кто-то подглядывает.
Sanırım biri bizi gözetliyor.
Так что если за нами кто явится, придётся им тут серьёзно подраться.
Ama bizi almaya gelirlerse soğuk bir savaş yaşanacak demektir.
- За нами кто-то едет? - Нет.
- Bizi kimse takip ediyor mu?
- За нами кто-то следит? - Он только что звонил.
Ne dedi?
Но ведь за нами кто-то приедет, так?
Ama bizim için biri gelecek degil mi?
Кто-то за нами следит
Birisi bizi izliyor.
- Кто за нами гонится?
- Diğerleri canımı sıkmaya başladı.
У меня чувство, что за нами всё время кто-то наблюдает.
Hep gözetleyen, bekleyen birinin olduğu hissine kapıldım.
Интересно, кто следует за нами на челноке? В голову приходит лишь одна мысль.
Hep düşünüyorum bizden sonra uzay mekiğinde kimler olacak, ve kendi kendime aynı cevabı buluyorum.
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Kır gezintisi için piknik sepetlerini hazırlayan Parisliler ise evde kalıp, sinemaya gidip, kağıt oynasalar daha iyi. Ya da radyo dinleyin.
По-моему, кто-то за нами увязался.
Takip ediliyoruz sanırım.
Я верю, что есть кто-то там, кто следит за нами.
Orada bizi izleyen biri olduğuna inanırım.
- Прости Томми, но мне кажется, что здесь кто-то есть и он шпионит за нами.
- Üzgünüm Tommy ama.. Dışarda birisi bizi gözetliyor gibi geliyor bana.
Кто-нибудь за нами приедет, мы выкарабкаемся.
Birileri gelir ve bizi buradan kurtarır.
Кто-то увидел нас тогда и проследил за нами.
Biri bizi görmüş ve buraya kadar takip etmiş olmalı.
Кто-то говорил, что время является хищником, который шагает за нами всю жизнь
Biri zamanın, bizi avlayan yırtıcı bir hayvan olduğunu söyledi.
- Кое-кто наблюдает за нами.
Ne?
Кор, иди посмотри, не идет ли кто за нами.
Kor, kimsenin takip etmediğinden emin ol.
Но так как они - не с нами, кто платит за все это теперь?
Ama Dünya'nın artık burayla ilgisi kalmadığına göre şimdi kim karşılıyor?
Насилие - это путь обычных людей тех, кто использует нас, управляет нами, убивает нас из-за страха перед нами.
Şiddet onların yöntemidir, bizden korktukları için bizi kullanan, kontrol eden, hatta öldüren normallerin yöntemidir.
Кто-нибудь придет за нами.
Birisi bizim için gelecektir.
И за тех, кто сейчас не отмечает его с нами.
Ve aramızda bu kutlama için bulunamayanlara da.
Мы не можем оставить ее здесь, ведь кто угодно может спуститься за нами.
Bunu burada bırakamayız, yoksa birisi bizi takip edebilir.
Кто может спуститься за нами, мистер Фродо?
Peşimizden buraya kim iner ki Bay Frodo?
Вы знаете мы с Молли хотели нанять домработницу, кого то кто жил бы с нами и помогал ухаживать за Джэйми.
Molly ve ben bizimle birlikte yaşayacak... aynı zamanda Jamie'ye bakacak bir hizmetli tutmayı konuşuyorduk.
Гэйнс, это тот, кто следит за нами через наблюдение?
Bizi kendi sistemimizden izleyen Gaines mi?
- А кто за нами должен следить?
- Neden beni takip etsinler ki?
Оставайтесь с нами, новая сводка для автомобилистов, через десять минут на волнах КNR - новости для тех, кто за рулем.
On dakika sonraki yeni bültene kadar bizimle kalın KNR, trafik durumu kanalınız.
- Тот кто за нами гонится.
Panik olmaya başlıyorlar.
За нами увязались. По ходу кто-то цынканул, что мы у Кулибина были.
Onlar sinsice bizi takip ettiler.Biz KULIBIN'i ziyarete gittik
Если кто захочешь затеять какое дерьмо... пусть сначала спросит у меня, ясно? Остальное остается за нами.
Gerisi bizde kalıyor.
Кто бы они ни были, они явно охотятся за нами. Что всё это значит?
Bu da nesi böyle?
- Посмотри, кто сидит за нами!
- Ara sokakta buluştuğu adam arkamızda.
Кто-то должно быть пригядывал за нами.
Biri bizi kolluyor olmalı. - Anlaşıldı.
Если кто-то следит за нами, первое, что они будут оценивать - способность добиваться результата
Birileri bizi gözetliyorsa, değerlendirecekleri ilk şey, sonuç alma kapasitemiz olacaktır.
Макута последовал за нами. Это угроза нашему новому миру, всем, кто захотел назвать его домом. Угроза бесконечной Тени.
Makuta'nın bizi buraya kadar takip edip yeni dünyamızı ve ona ev demeye gelenleri ebedi bir gölgede bırakacağını biliyordum.
Она сказала, кто-то все это время следил за нами.
Birinin bizi devamlı izlediğini söyledi...
Кто наблюдал за нами, и кто рассказал ему.
İzleyen kişi ona söyleyen kişidir.
Кто-то следит за нами. Кто?
- Biri bizi bulmuş. - "VAHİYLER 8 : 10" "4400, Şeytan ve Komplo, dünyayı yok eder."
Конечно, Другие идут за нами, типа, чтобы всех нас съесть, и кое-кто взрывается иногда прямо перед твоим носом, но мы всё равно продолжаем спать по утрам.
Demek istediğim, diğerleri hepimizi yemeye gelse de,... birisi havaya uçup üzerimize parçaları sıçrasa da,... uyuyabilmeliyiz. Hı-hı.
Кто следит за нами? !
Kim bizi gözetleyen?
Намного важнее то, кто женщина перед нами Джин Грей, кого мы знаем или Феникс, яростно сражающаяся за свою свободу.
Ama önemli olan, önümüzde yatan kadının bizim tanıdığımız Jean Grey mi yoksa öfkeli bir biçimde özgür kalmaya çabalayan Anka mı olduğu.
Во имя материнской любви, Джек, кто за нами гонится?
Tanrı aşkına söyler misin Jack, peşimizde ne var?
А если кто-то сейчас за нами смотрит, почему вдруг мы тебя не арестовали?
Şu an bizi birileri görseydi, seni tutuklamak zorunda kalırdık.
Так. Кто же сидел за нами на горках?
Bakalım, hız treninde arkamızda kim oturuyordu?
Кто этот за нами?
Bizi takip eden araba kim?
Я понял также, что за нами следят, но я не знаю, кто именно.
Bizi ispiyonladıklarını da anladım ama kimin yaptığını bilmiyorum.
Командир, несколько дней назад кто-то следил за нами.
Kumandan. Birkaç gün önce biri bizi gözetliyordu...
Кто ответственнен за это идёт с нами.
Bunun sorumluları bizimle gelecek.
Кто-то наблюдает за нами.
Biri... biri bizi izliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]