English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Задержан

Задержан translate Turkish

307 parallel translation
ЧИКОЛИНИ ЗАДЕРЖАН! ОБВИНЕНИЕ : ИЗМЕНА РОДИНЕ
CHICOLINI TUTUKLANDI VATANA İHANETTEN DAVA
Он задержан?
Tutuklu mu?
" Виктор Ласло задержан.
" Victor Laszlo tutuklandı.
ƒжон " олдрон был задержан спуст € 18 дней в ќгайо и был возвращЄн в город.
John Waldron 18 gün sonra Ohio'da yakalandı ve bu şehre iade edildi.
Подозреваемый задержан. Он в 5-м участке.
- Zanlı, 5 Innes Place'de gözaltında.
В сентябре 1935 года ко мне обратились из полиции, мне сказали, что господин Фельдештайн задержан и просит меня выступить в его защиту.
Eylül 1935'te polis beni aradı. Bay Feldenstein'ın yakalandığını ve..... savunmasını benim yapmamı istediğini söylediler.
один из них, кодовое имя "Воробей", как мне только что стало известно, задержан французской сюрте два месяца назад и все еще находится у них.
İlki, kod adı Serçe, bana adı prens Sûreté tarafından bildirildi. iki ay evvel tutuklandı ve hala hapishanede.
Задержан поблизости от Сандерсена.
"Sandersons yakınlarında tutuklandı." Ne bu Sandersons?
Экипаж был задержан?
Mürettebat hapsedildi mi?
Задержан в баре на углу улицы Сан Доминик и проспекта Боске.
Silah taşıyordu.
Твой старший сын был задержан в Рено... за мелкое воровство, а ты даже не знала об этом.
Büyük oğlun Reno'da hırsızlıktan tutuklandı, haberin bile yok.
Всем постам, подозреваемый задержан.
Şüpheli, 190'ncı ve Anza Caddeleri üzerindeki Rosecrans Oto Yıkamada ele geçirildi.
Он еще даже не задержан, а его уже считают обвиняемым.
Henüz tutuklanmadı ama hüküm giydi bile.
Могу отвечать только за то, за что действительно был задержан, за участие в создании, организации и работе свободных профсоюзов, за организацию торжеств памяти жертв декабря 1970 года.
Ne için tutuklandığımın yanıtını verebilirim. Serbest sendikaların kuruluşunda yer almak ve Aralık 70 kurbanlarını onurlandırmak için kutlamalar organize etmek.
Он сказал Мэри, что ты задержан в полицейском участке. Это ложь.
Mary'ye senin nezarette tutulduğunu söylemiş.
Он должен быть задержан в течение 15 дней.
15 gün.
Убийца по алфавиту задержан.
ALFABECİ KATİL TEVKİF EDİLDİ!
Власти сегодня сообщили, что последний подозреваемый по делу Туманного Душителя был задержан на этой неделе по несвязанным с данным делом обвинениям но как-то сумел сбежать из полицейской машины, в которой он содержался.
Yetkililer, son Gizemli Katil şüphelisini geçen hafta başka bir suçtan yakalandığını ancak tutulduğu polis arabasından bir şekilde kaçıp kayıplara karıştığını açıkladı.
Однако он был задержан "Энтерпрайзом" и прекратил передачу.
Atılgan tarafından gözaltına alınmış. Bağlantıyı sonlandırdı.
Очень важно, чтобы он пока не был задержан.
Şu anda tutuklanmaması çok önemli.
Ваш капитан напал на моего подчиненного и был задержан при попытке убийства.
Kaptanınız mürettebatımdan birine saldırdı ve cinayete teşebbüs etti.
Я здесь, чтобы сообщить : ваш коммандер задержан для допроса Доминионом.
Sizin komutanınız Dominion tarafından sorgulanmak üzere gözaltına alındı.
- Задержан?
- Tutuklandı mı?
Один из грабителей был задержан. Речь идет о несовершеннолетнем...
Küçük bir çocuk tutuklandı.
Вот почему задержан мой рейс на Хьюстон.
Houston uçağı geç kalkıyor.
Племянник Нагуса, Белонго, был задержан сотрудниками Звездного Флота на Альдебаране III.
Nagus'un yeğeni Belongo, Aldebaran 3'de Yıldızfilosu yetkililerince göz altına alınmış.
Г-н Кейс задержан местной полицией...
Bay Casse ilçe nezarethanesinde...
Безработный, задолжавший алиментов на 700 фунтов был задержан за непристойное поведение.
- İşsizsin. Nafaka 700 paund. Bir de teşhircilikten tutuklandın.
Примерно в 10.40 утра был задержан мужчина.
Bu sabah 10.40 sularında, sizin tutuklandığınız yer civarında bir adam yakalandı.
Герке был задержан в больнице в Провиденс, а агента Бошейна арестовали на вокзале в Нью-Лондоне, но Чарли Бейлигейтс уже думал совсем о другом.
Gerke hastanedeyken mahkeme çağrısı kendisine ulaştırıldı,... Agent Boshane ise New London tren istasyonunda tutuklanmıştı bile. Fakat Charlie Baileygates'in aklı başka şeylerle meşguldü.
Задержан подозреваемый. ) Сегодня 19 число.
Bugün ayın 19'u.
Он был задержан, допрошен и отпущен как подозреваемый.
Ronald Purnell. Yakalanmış, sorgulanmış ve şüpheli görülmemiş.
И если Ниска выяснит, что тот задержан... и может сообщить о том, кто его нанял... Я думаю, нам лучше немного опоздать
Eğer Niska, onun ele geçirildiğini anlarsa... ve belki kimin onu kiraladığı hakkında konuşursa... bence biraz geç kalmak daha iyidir.
Никто не задержан.
Hiçkimse gitmeye niyetli değil.
... возможный подозреваемый был задержан недалеко от госпиталя сегодня вечером.
... Şüpheli akşam saatlerinde yakalandı.
Подозреваемый был задержан меньше, чем за пару минут без единого выстрела.
Genç bir şüpheli iki dakikadan kısa sürede, tek el ateş edilmeden ele geçirildi.
"Таким образом Аламеда Щип, самый известный и опасный угонщик скота, был разоблачен и задержан тремя необыкновенными молочными коровами."
Üç tane tuhaf mandıra ineği en azılı ve en korkulan sığır hırsızı Alameda Slim'in maskesini düşürdü ve onu tutuklattı.
Потом Марк полетел в Дубаи, где опознал твоего Джеда, который после этого был задержан и выдворен из страны в...
Mark Dubai'ye uçup Jed'in kimliğini ispat etti. Zapt edilmiş ve dışarı...
Докладываю, НС-5 задержан.
Kod dört, NS-5 tutuklu. NS-5 tutuklu.
Никаких намеков на то, что робот был задержан по подозрению в убийстве. А не то, вы понесете наказание по всей строгости закона, за поднятие необоснованной паники.
Bir robotun cinayetten gözaltına alındığı, bir kişinin ağzından kaçarsa mantıksız paniğe yol açmış sayılacak.
Он был задержан.
Alıkoyuldu.
После длительного преследования подозреваемых, один из них был задержан, но остальным удалось скрыться.
Kaçan zanlıların kovalanmasından sonra... Bir şüpheli yakalandı ancak diğerleri kaçtı.
Жан Лавандье задержан для допроса, мадам.
Bizim serviste sorgulanıyor Bayan.
Всякий, кто появится на улице после наступления темноты, будет задержан и подвергнут упрощенному судебному разбирательству.
Karanlıkta sokakta olan her kişi yargılanacaktır.
Я слышал, как слуги болтали, будто Тит Пулион задержан за убийство, и его ждет суд.
Uşaklardan Titus Pullo'nun zindanlarda olduğu dedikodularını duyuyorum. Cinayetten yargılanmayı bekliyormuş.
Он будет задержан прямо до суда.
Duruşmaya kadar gözaltına alınmış olur.
и был задержан там на 4 часа. Грeгор Хессенштайн.
Durdurulan arabaların birinde Gregor Hessenstein da varmış.
В прокуратуре вам не объяснили, за что задержан ваш сын?
Federal savcı oğlunuzun neden gözaltında olduğunu söylemiyor mu?
"Перс задержан и дает показания окружному прокурору".
Bahis paralarına el kondu. Savcılık emriyle bahislere el kondu.
Они могут сказать, что ваш рейс был задержан по причине замены оборудования. Сломанный самолёт!
Donanım değişikliği sebebiyle kalkışınızın ertelendiğini söyleyebilirler.
Задержан по подозрению. Я и близко не подходил к Алисе!
Ben Alice'in yakınına bile gitmedim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]