English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Задержите

Задержите translate Turkish

323 parallel translation
Задержите Томми Гордона.
Tommy Gordon? Nerede oturuyor?
Задержите их.
Eller yukarı.
Нет. Немедленно задержите Кларка и Беннета.
Hayir, Clark ve Bennett söz konusu.
- Задержите его, а мы пока подумаем.
Oraya dön ve onu biraz oyala.
Там несколько человек, задержите их.
Şuradaki adamların kaçmasına engel olun.
Задержите печать!
Baskıyı durdurun! Baskıcı!
Задержите выпуск!
Baskıyı durdurun.
Задержите двадцатифутовый катер.
Bir sürat teknesinin önünü kesmeye çalışın.
Ладно, если он появится, задержите его до моего прихода?
Geri dönecek olursa onu bekletirmisin?
Задержите их немного. Я скоро буду. До свидания.
Onlara biraz suşi ver, sonra da kov gitsinler.
Задержите машину, остановите её!
Arabayı durdur!
Задержите их там.
Onları orada alıkoyun.
Задержите его здесь. Скажите Сирлу Ножу, чтоб точил лезвие.
Bıçak Cirl'e bıçağını bilemesini söyle.
- Задержите приказ, мистер Сулу.
- Emir iptal. - Gemiyi sabitleyin.
Сестра Сара, вы меня немного задержите, но я решил отвезти вас в один из отрядов, которые вы ищете.
Rahibe Sara, beni biraz yavaşlatacaksın ama seni aradığın gerilla çetelerine götüreceğim.
Теперь, по моей команде, глубоко вдохните и задержите дыхание.
Sana söylediğim zaman derin bir nefes alıp tutmanı istiyorum.
Теперь глубоко вдохните и задержите дыхание.
Tamam, derin bir nefes al. Tut şimdi.
Эйр Канада 99, задержите вылет.
Air Canada 99, Bravo hızlanma pistinin gerisinde bekleyin.
Задержите её!
Kızı durdurun!
- Задержите его.
- Onu oyala.
Чего вы ждёте, задержите этого чокнутого!
İşte bizim eski Mike. Neden tutuklamıyorsun?
Задержите запуск как можно дольше.
Bekleyin.
Задержите все вылеты.
Tüm kalkışları durdurun.
Задержите их!
Durdurun onları!
Задержите его!
Onu durdurmalısın!
Задержите всех подозреваемых и пошли отсюда!
Bütün şüphelileri toplayın ve acele edin.
Задержите их!
Orda tutun onları!
- Сюда, задержите их.
- Al, ben koru.
Вы нас нигде не задержите.
Bizi hiçbir yerde tutamazsınız.
Задержите этого человека!
Şu adamı engelleyin!
Задержите его.
Bu adamı engelleyin.
- И свистните дважды, если кого-то задержите.
Eğer biri yakalanırsa iki kere düdük çalın.
Констебль, задержите человека в лифте!
Memur Bey! Asansördeki adamı durdurun!
Задержите этого человека!
Biri şunu yakalasın!
- Задержите ее! Уведите ее, сержант.
Robinsonların dairesindeyken önlem için kurşunları çıkarmıştım.
Задержите его!
Durdurun.
Задержите его!
Durdurun onu!
Сюда! Задержите самолет!
- Uçağı kaçırdık mı?
Задержите ее!
Konuş onunla!
Идите и задержите его.
Gidip yakalayın onu.
Задержите этого человека!
Durdurun şu adamı!
Задержите его!
Durdurun!
Задержите!
Durdurun!
Задержите все отбывающие корабли как можно дольше. Уведомьте их СБ.
Elinizden geldiğince giden gemileri geciktirin.
Так задержите его.
- Ben de öyle.
Задержите дыхание.
Nefesini tut.
Задержите на минуту.
Bekle bir dakika.
Задержите их обоих и заприте.
Onları bu işten uzaklaştırın.
Задержите его!
Şu adamı durdur!
Задержите лифт, пожалуйста.
Bir dakika.
- Задержите их.
- Oyala onları.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]