Задержись translate Turkish
128 parallel translation
Задержись после 5.
Saat beşten sonra buralarda ol.
Папа, пожалуйста, задержись хотя бы на один день.
Neden yarına kadar kalmıyorsun?
Задержись-ка здесь.
Burada dur.
Задержись у меня сегодня вечером.
Bu gece paltonu tutan son kişi olmak istiyorum.
Ты пока задержись, Альфред.
Sen değil, Alfred.
- Задержись.
- Buralarda kal.
Задержись на секунду, Куп!
Bekle biraz Coop.
Задержись.
Gitme.
Джордж, Джордж, задержись на секунду мы так долго не виделись.
George, George, bekle biraz uzun zamandir görüsmedik nasilsa.
Кевин, задержись.
Kevin, bekle.
Ты лучше задержись, Джерри.
Buralarda takılmak isteyebilirsin, Jerry.
Мая, задержись на секунду. Она догонит.
Maya, bir dakika konuşabilir miyiz?
Задержись на пару минут.
Birkaç dakika burada kalacağız.
это то, что надо, задержись возле него.
Git bir saniye şurada dur. Devam et.
Ирис, пожалуйста, задержись.
Iris, lütfen burada bekle.
Фред, задержись на минуту.
Fred, bir dakika sana ihtiyacım var.
÷ веты нюхай, задержись! Ќет, ближе, ближе!
Çicekleri daha yakından koklayın.
Задержись, гонщик.
Dur bakalım Hızlı Yarışçı.
Задержись немного, ты не будешь разочарована.
Biraz bizimle kal, pişman olmayacaksın.
- Задержись ненадолго...
- Biraz daha kal...
До свидания. Карл, задержись на минутку.
Carl, biraz kalabilir misin?
Джей Ди, задержись на минутку, я хочу поговорить с тобой, сынок.
J.D. dur biraz, seninle konuşmak istiyorum.
- Дейв, задержись на минуту
- Hey, Dave, bir saniye bekle.
Задержись...
Bir dakika...
Макс, задержись.
Max, bekle.
Задержись, Винс.
Bir şey diyeyim mi? Bence biraz kalmalısın, Vince.
Задержись ещё чуть-чуть.
Biraz daha bekle.
Подожди, задержись на секунду, Леон.
Bekle, bekle biraz, Leon.
Задержись на минутку, ладно?
Bir dakika verir misin?
Сильвер, задержись на секундочку.
Hey, Silver, bir dakika bekle.
Наберись мужества и задержись еще не надолго.
Biraz daha dayanmaya çalış.
Задержись.
Dur bakalım!
Задержись подольше и тебя изберут мэром.
Etrafta takil, seni belediye baskani yaparlar.
Задержись. Будешь прикрывать тыл.
Sen bekle biraz, arkadan devam et.
Задержись.
Bekle biraz.
Чем могу помочь? Кенси, задержись здесь, а потом попробуй найти Malibu. Федеральные агенты к мистеру Марагосу.
Yardımcı olabilir miyim?
Данэм, задержись.
Dunham, sen dur.
Пожалуйста, задержись.
Lütfen biraz daha çal.
Джесси, задержись на секунду.
Jesse, gitmeden bir dakika bekle.
- Задержись ненадолго.
- Biraz beklesene. Konuşalım.
Стоп! Стоп, задержись на секунду!
Dur, bekle bir saniye!
задержись.
Ha Ni! Gel buraya.
Задержись, Андрей, прошу. Не отказывай.
Bir dakika lütfen.
Задержись, партнер.
O çeyrekte kal.
Задержись на минутку.
Dur bir dakika.
Задержись.
Savaştan yeni çıktın canım.
Задержись на секундочку. Садись.
Zaten seni çağıracaktım.
Притчард, задержись
- Anladım. - Richard, bekle bir dakika.
Задержись на секунду.
Bekle biraz.
Но это заставляет тебя считать себя ничтожеством. "Эй, Поли, задержись и проведи инвентаризацию".
"Hey Paulie, bu sayımı bitirmek için geç saatlere kadar kalmak zorundasın!"
Задержись.
Etrafımdan ayrılma.