English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Задержите их

Задержите их translate Turkish

46 parallel translation
Задержите их.
Eller yukarı.
Там несколько человек, задержите их.
Şuradaki adamların kaçmasına engel olun.
Задержите их немного. Я скоро буду. До свидания.
Onlara biraz suşi ver, sonra da kov gitsinler.
Задержите их там.
Onları orada alıkoyun.
Задержите их!
Durdurun onları!
Задержите их!
Orda tutun onları!
- Сюда, задержите их.
- Al, ben koru.
Задержите их.
Dikkatlerini dağıt.
- Задержите их. Дайте моим людям рассмотреть эту технологию.
- Onları oyala, bunu biz inceleyelim.
Задержите их.
Onları meşgul et.
Задержите их.
Çift Sekiz, bekle!
Задержите их, задержите их.
Onları oyalayın.
Задержите их.
Onları oyala.
Если откажутся, задержите их и получите санкции.
Karşı koyan olursa. Alıkoyun ve tutuklayın.
Задержите их!
Onları oyalayın!
Джентельмены, прошу, задержите их!
Beyler, bize biraz zaman kazandırır mısınız lütfen?
Задержите их на выходе.
Onları kapıda tut.
Если вы увидите каких-то странных женщин с детьми, задержите их.
Garip davranan bir anne görürseniz, hemen alın.
Задержите их.
Zaman kazanmanızı istiyorum.
Задержите их!
Oyalayın onları.
Задержите их до моего приезда.
Ben gelene kadar onları oyalayın.
Если вы увидите одного из них в здании, задержите их немедленно.
İkisinden birini binada görecek olursanız gördüğünüz yerde tutuklayın.
Задержите их!
Geri püskürtün!
Задержите их.. Из Блэк Ривер выслали подкрепление, они будут с минуты на минуту.
Black River destek yolluyor.
Задержите их здесь, оградите эту дорогу и дайте мне ваши записи.
Onları burada tutalım ve şu yolu da kapatalım bir de bana not defterini ver.
Задержите их.
Oyalayın onları.
Ребята, просто задержите их на минуту дольше.
Millet, onları bir dakika daha oyalayın sadece.
Задержите их как можно дольше, так или иначе, правосудие восторжествует.
Onları elinizden geldiğince oyalayın.
Задержите их.
Onları yavaşlatın.
Задержите их, идиоты!
Durdurun şunları, aptallar!
Задержите их так долго, как сможете.
Siz çocuklar onları elinizden geldiğince oyalayın.
Просто задержите их, пока дело не будет сделано.
Patlayıncaya kadar bunları uzak tutmalıyız.
Задержите их.
Onları tutun.
Задержите их, пока я всё спрячу у Фрэнни в кроватке.
Onları oyalayın, Franny'in yatağına saklayacağım.
Хотя бы задержите их для допроса.
En azından onları sorgulayabilirsin.
"Раза", задержите их, мы летим за Пятой.
"Raza" onları oyalayın Beş'i almaya gidiyoruz.
Задержите их обоих и заприте.
Onları bu işten uzaklaştırın.
Задержите все отбывающие корабли как можно дольше. Уведомьте их СБ.
Elinizden geldiğince giden gemileri geciktirin.
- Задержите их.
- Oyala onları.
Задержите их!
Haydi!
Ладно, вы их задержите.
Ben Walter'ın peşinden gideceğim.
Задержите их.
Götürün onları.
Просто задержите и арестуете несколько их главарей, а остальные останутся на свободе и откроют гипермаркет хоз.товаров?
Yeraltı Dünyası isyanını bastırman gerekiyordu, ama şimdi, şehrin ortasında, sokak partileri düzenliyorlar gibi görünüyor.
Я был уверен, что вы их задержите.
Geçen sefer onları yakalayacağınıza emindim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]