English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Занимаетесь

Занимаетесь translate Turkish

2,018 parallel translation
И именно этим вы тут и занимаетесь, не так ли?
Senin yaptığın da tam olarak bu değil mi?
А вы чем занимаетесь?
Ne iş yapıyorsun?
Чем вы занимаетесь?
- Ne iş yaparsın Will?
Будучи шпионом, вы занимаетесь сбором сведений.
Bir ajanın işi istihbarat toplamaktır.
Чем именно вы занимаетесь?
Tam olarak ne iş yapıyorsunuz?
Я запрещаю тебе дружить с ней, снимать фильмы или чем там вы занимаетесь.
Onunla vakit geçirmeni, proje falan yapmanı yasaklıyorum. O kadar.
Вы хотели, чтобы я узнал, чем вы занимаетесь.
Senin hakkında bir şeyler bulmamı istiyorsun.
А чем вы занимаетесь, Клепп?
Ne iş yapıyorsunuz, Mr. Klepp?
- Вы занимаетесь любовью?
Sevişiyor musunuz?
- Ну так и чем вы с ней занимаетесь?
- Ne yapıyorsun o zaman onunla?
Его... его расследование построено на одних домыслах, и никто, ни один его сотрудник.... не думают, что вы занимаетесь чем-то еще кроме фаст-фуда.
Tamamen varsayımlar üzerine hareket ediyor ve beraber çalıştığı bir kişi bile senin fast food zinciri sahibinden başka bir şey olduğunu düşünmüyor.
Чем занимаетесь?
Ne üstünde çalışıyorsun?
А вы, ребята, уже занимаетесь Танни?
Siz hala Tunney'i mi araştırıyorsunuz?
Мы хотели спросить, занимаетесь ли вы изготовлением масок, но кажется, мы уже знаем ответ.
Maske yapabilecek imkanınız var mı diye soracaktım ama cevabımızı aldık sanırım.
- А! И чем же вы занимаетесь?
- Ne işle meşgulsün Elaine?
Но когда вернетёсь домой, обязательно спросите себя, какого чёрта вы вообще занимаетесь этой работой.
Ama akşam eve gittiğinde, bu işi neden yaptığını kendine sor.
- Простите, чем вы двое тут занимаетесь?
Affedersiniz, siz ikiniz ne yapıyorsunuz?
Я имею в виду, чем занимаетесь?
Yani, ne iş yapıyorsun?
Сколько раз вы занимаетесь любовью в месяц?
Hâlbuki şarkı Fransızcaydı.
Так, вы не возражаете, если я спрошу, чем вы занимаетесь?
Acaba yanlış anlamazsanız ne iş yaptığınızı öğrenebilir miyim?
Чем вы тут занимаетесь?
Ne yapıyorsunuz burada?
Чем вы занимаетесь, Элисон?
İşinde ne yapıyorsun Alison?
Чем вы там занимаетесь?
Siz orada ne yapıyorsunuz?
Есть ли разница между тем, чем вы занимаетесь и понятием "продался"?
Satış yapmak ile ünlü bir sözcü olmak arasında fark var mı?
Чем занимаетесь ночью?
Bu gece ne yapıyorsunuz?
А вы занимаетесь монстрами.
Sen canavarlar üstünde çalışıyorsun.
Какой хуйней вы все занимаетесь?
Siz ne yapıyorsunuz amınıza koyayım?
И на вас был строгий костюм, готов поспорить вы занимаетесь бизнесом.
Otorite sahibi biri gibi giyinmiştin, bir çeşit iş kadını olduğuna bahse varım.
А кроме продажи дома, чем занимаетесь еще?
Evi satmanın dışında neler yapıyorsun?
Вы занимаетесь йогой?
Yoga yapar mısın?
Ну, если ты из Норсвеста, то этим и занимаетесь.
Eğer kuzeybatılıysanız yapacağınız bir şey.
Так, чем занимаетесь в свободное время, Ронда?
Ee, izin gününde ne yapıyorsun Rhonda?
Также это объясняет, почему вы занимаетесь проверкой скорости, когда в городе совершено убийство.
Ayrıca kasabada cinayet işlendiği bir saatte neden ceza kesme peşinde olduğunu da açıklıyor tabii.
Эй, а чем вы занимаетесь, когда экран стемнеет?
Ekran karardıktan sonra ne yapıyorsunuz?
Чем вы это занимаетесь за столом Шири?
Shirin'in masasında ne yapıyorsunuz?
Но в то же время вы снимаете обложки для журналов, занимаетесь коммерческой работой.
Ama aynı zamanda dergi kapakları çekiyorsunuz, popüler işler yapıyorsunuz.
- Чем занимаетесь сегодня вечером?
- Bu gece ne yapıyorsunuz?
Итак, чем вы занимаетесь сегодня вечером?
Evet, bu gece ne yapıyorsunuz?
- Вы занимаетесь мастурбацией?
- Mastürbasyon yapıyor musunuz?
Вы занимаетесь рекламой, это так, Роберто?
Reklamcı olduğun doğru mu?
Чем вы, черт подери, занимаетесь? Извини.
Ne halt yiyorsunuz siz?
Вы же этим занимаетесь, дамы, когда вы вместе?
Birlikteyken öyle şeyler yapıyorsunuz, değil mi?
Чем занимаетесь?
Ne yapıyorsunuz?
Хэтти, чем вы занимаетесь?
Hetty. Ne yapıyorsun?
И чем вы занимаетесь?
Ne iş yapıyorsunuz?
Я так понимаю, вы занимаетесь Торчвудом?
Torchwood olayını sizin idare ettiğinizi biliyorum.
Как будто вы здесь этим не занимаетесь!
Ne? Siz burada attırmıyor musunuz?
Послушай, я не хочу думать что ты и моя мама.. делаете... занимаетесь...
- Bak, sen ve annemin yaptıklarından ettiklerinden, yediğiniz haltlardan konuşmak istemiyorum.
Живём по соседству в Остине. А чем вы занимаетесь?
Austin'de komşum.
Чем это вы занимаетесь?
Ne yapıyorsunuz?
Так вы не песочными скатами занимаетесь. У вас тунисский огненный элементаль.
Kum kedibalıklarıyla falan uğraşmıyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]