English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Занимайте места

Занимайте места translate Turkish

61 parallel translation
Т акчто занимайте места.
Buraya gelin oturun.
Так, джентльмены, занимайте места.
Beyler, oturun.
В этом конфликте он - враг, а вы - зритель. Так что занимайте места в партере.
Bu çatışmada düşman o, siz seyircisiniz, hiç bulaşmasanız?
занимайте места.
Yerlerinizi belirleyin.
- Сними пальто. - Занимайте места, ребята. Оно теплое.
Hazır olun.
Идите, занимайте места.
Hadi gidip oturun.
- Так, хорошо. Занимайте места.
Evet, herkes otursun.
Занимайте места, дорогие гости. Правосудие подано.
Yerlerinizi bulun şerefli konuklar, adalet servis ediliyor.
Занимайте места, мы почти готовы начать это шоу!
Lütfen yerlerinizi alın. Gösteri birazdan başlayacak.
Прошу вас, занимайте места.
Lütfen, oturun.
Занимайте места.
Herkes yerlerine.
Ребята. занимайте места.
Beyler, yerlerinize.
Занимайте места в санях.
Arabalarda yerinizi alın.
Занимайте места.
Yerlerinizi alın.
Занимайте места, пожалуйста.
Lütfen geçip oturun.
Занимайте места. Тащите стулья.
Gelin oturun.Bir sandalye çekin.
Господа, вашей командой будет : "Бегуны, занимайте места". Потом последует выстрел из пистолета.
Beyler önce "Yerlerinize" komutu vereceğiz daha sonra tabanca.
Занимайте свои места.
Yerlerimize oturalım.
Занимайте свои места на "Летящей Стреле"!
Buradayız. Toparlanın. Alex Harvey ve 3 oğlu.
Занимайте места.
Kapatın kapıları, lütfen.
Делайте ставки и занимайте места.
Bahislerinizi yapıp yerlerinize oturur musunuz?
Когда эти люди покинут банк... вставайте и занимайте свои обычные места.
Bu adamlar gidince ayağa kalkıp her zamanki yerlerinize geçin.
Занимайте, пожалуйста, ваши места.
Lütfen görevlerinizin başına dönün.
- Нет, нет, вы вовремя. Есть места в эконом-классе, занимайте свободные.
Ekonomi sınıfında koltuklar tek kişiliktir.
Занимайте ваши места. 5 А и Б, 4 А и Б. Я возьму ваши пальто. - Спасибо.
Dört A ve B. Montlarınızı alayım.
Леди и джентельмены, занимайте свои места, пожалуйста.
Bayanlar ve baylar, yerlerinizi alabilir misiniz, lütfen?
Занимайте любые места. Запомните их, чтобы не менять.
Bundan sonra zamanında gelmeye çalışın.
Занимайте лучшие места.
Lüks gözlem odamız orası.
"занимайте свои места, начинаем."
"herkes pozisyonunu alsın, işte başlıyoruz."
Дамы, занимайте свои места.
Bayanlar, yerlerinize.
Занимайте, пожалуйста, места.
Oturabilirsiniz, lütfen.
Всё хорошо, все занимайте свой места
Tamam. Haydi millet. Geri gelin.
Пожалуйста, занимайте свои места.
Geçin. Lütfen yerlerinize geçiniz.
Успокоились, занимайте свои места.
Herkes yerine otursun.
Занимайте места!
Adımını al!
Дамы и господа, занимайте, пожалуйста ваши места. - Пойдем те же.
- Bayanlar ve baylar, yerlerinizi alın.
Хорошо, ребята, занимайте свои места и уносите свои стулья.
Pekala, beyler, yerinize geçin ve sandalyelerinizi alın.
Занимайте свободные места. Добро пожаловать на наше организационное собрание.
Cumartesi gecesi çözümleri buluşmasına hoşgeldiniz.
Занимайте места.
Yerlerinize oturun.
- Пожалуйста, занимайте свои места.
- Yerlerinize, lütfen.
Занимайте свои места.
Yerlerinize.
Итак, занимайте свои места.
Pekâlâ arkadaşlar, oturun lütfen.
Занимайте свои места и давайте начнем люди.
Yerinize oturun, dersimize başlayalım.
Так, хорошо, давайте все занимайте свои места вокруг... дедушки Фрэнка.
Tamam, millet. Yerlerinizi alın. Büyükbaba Frank.
Давайте, занимайте свои места.
Hadi, yerlerinize oturun.
Пожалуйста, занимайте ваши места.
Lütfen yerlerinize dönünüz.
Занимайте свои места!
Yerinize oturun!
Занимайте свои места и мы начинаем.
Lütfen yerlerinize geçin. Yarışma birazdan başlıyor.
Занимайте свои места.
Lütfen yerlerinizi alın.
Итак ребята, занимайте свои места.
Pekala millet, yerlerinize. Yerlerinize geçin.
Леди и джентльмены, пожалуйста, проходите в театр и занимайте свои места.
Bayanlar baylar, tiyatroya girip yerlerinize oturun lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]