И кто ты translate Turkish
4,182 parallel translation
И кто ты такой, чтобы угадывать, что им нужно?
Onların neye ihtiyacı olduğuna kim olarak karar veriyorsun?
завтра у нас с тобой всё может кончится, кто знает, но пока что если на горизонте замаячит завтрак и ты не разбудишь меня, я больше никогда не притронусь к твоему члену не какой частью своего тела.
İlişkimizin ne zaman biteceği belli olmaz ama devam ettiği sırada çok küçük de olsa kahvaltı edilmesi gibi bir ihtimal varsa ve sen beni uyandırmazsan bir daha asla penisine dokunmam. Vücudumun hiçbir yeriyle.
Я выяснил, что если кто и должен выпить сегодня, так это ты.
Bu akşam içkiye ihtiyacı olan biri varsa o da sensin diye düşündüm.
Я готов для большего, лучшего, и я слышал, ты лучшая, кто может это дать.
Daha büyüğü ve iyisi için hazırım ve senin bunları sağlamakta her zaman en iyisi olduğunu duydum.
Если ты не можешь подобрать слова, значит, ты не веришь в сказанное, как и в то, кто ты.
Konuşmaya kelime bulamadığında, dediklerinin kim olduğunla eşleştiğine inanmadığın içindir.
Кто же должен был здесь работать, пока ты позоришься на Уолл-Стрит. На фоне хреновых адвокатов вроде тебя я кажусь гением. Поэтому-то я и рад вернуться.
Sen Wall Street'te yatağına ederken birisinin senin tembelliğini alması gerekiyordu.
кто ты и откуда : перед музыкой все равны!
Hep birlikte deneyelim! Hadi yapalım!
И, кто знает, может быть, Томас станет врачом, как и ты.
Belki Thomas senin gibi doktor olur.
И кто же ты?
Sen kimsin?
И ты это знаешь лучше, чем кто бы то ни было.
Bunu herkesten iyi bilmen gerekiyor.
И кто, блядь, ты думаешь, ты...
Hem sen kim olduğunu sanıyor...
Если кто-то другой сделал это, ты должен сказать мне, потому что это не правильно, и у них будут неприятности.
Çünkü yanlış ve eğer bilerek yaptılarsa, başları derde girebilir. - Selam ufaklık.
Я знаю, когда кто-то что-то скрывает, и... Ты в этом виновна.
Biri bir şey sakladığında anlarım ve sen gerçek bir suçlusun.
Если ты не можешь подобрать слова, значит, ты не веришь в сказанное, как и в то, кто ты.
Söyleyecek söz bulamadığında, bunun sebebi, söylediklerinle kişiliğinin uyuşmamasıdır.
Если ты не начнешь закрывать больше дел, я посажу тебя перебирать бумажки, и найду того, кто может.
Olayları sonuçlandıramazsan seni kanıt odasına postalarım ve yerine işini yapabilecek birini bulurum.
Ты просто так живёшь и не знаешь, кто стал уродом?
Kimin çirkin olduğunu bilmeden etrafta geziniyor musun?
Все захотят знать, кто тебе сказал. И откуда ты нарыл информацию по делу.
Sana kimin söylediğini ve bu bilgiyi nasıl edindiğini bilmek isteyecekler.
Что ж, если ты зайдешь слишком далеко и кто-то из-за этого погибнет... Говорю тебе прямо сейчас, я не буду тебя покрывать.
peki, eğer birine aşırı güç kullanır ve onun ölümüne neden olursan... şimdiden söylüyorum :
Не ты одна, кто оставил ЦРУ, и нашёл себе пристанище в Маккуэйд Секьюрити.
CIA'i bırakıp McQuaid'de kendine bir yuva bulan tek kişi sen değilsin.
И после того, что я увидел, этот кто-то - ты.
Ve gördüklerimden sonra bu kişi sen olabilirsin.
Если кто сегодня и собирается... облажаться, так это ты и твой семинар по CV.
Bugünün içine iyice eden biri varsa, o da sen ve senin CV çalışmandır.
Ты не хочешь говорить, кто источник, потому что ты и есть источник.
Kaynağın ismini vermeme sebebin kaynağın kendisi olman.
И знай, что ты можешь говорить со мной обо всём, что тебя интересует, или если что-то или кто-то тебя нервирует в школе.
İlgini çeken herhangi bir şeyi benimle konuşabileceğini bilmeni istiyorum ya da okulda canını sıkan bir şeyi ya da birini.
Базз, ты можешь сделать копию и отправить её лейтенанту Провенза, может, кто-то из родственников Киши узнает этого молодого человека.
Buzz, bunun bir kopyasını Komiser Provenza'ya yollar mısın? Bakalım Keisha'nın ailesinde bu genci tanıyan var mı?
И он указал на ещё одну довольно очевидную вещь, что, собственно, если тебе кто-то действительно нравится, то ты не перестанешь дружить с ним просто потому, что он собирается в колледж.
Gerçekten sevdiğin insanlarla sırf üniversiteye gidiyorsun diye arkadaşlığını kesmezsin.
Если ты не убивал Данзера и Крэнстона, то кто тогда?
Peki eğer Danzer ve Cranston'ı sen öldürmediysen kim öldürdü?
Ты можешь все время быть в стороне и прятаться здесь, но дай им понять, кто ты на самом деле, несмотря на все это.
Görünüşte tökezleyip kekeleyebilirsin ama içinde ne olduğunu onlara göstermen gerek.
Но мы уже и не знаем, кто ты такой.
Ama artık senin kim olduğunu bilmiyoruz.
Ты и Дастин – все, кто у меня остался.
Sen ve Dustin sahip olduğum tek ailesiniz.
Между тем и сухими пайками, расчитанными прокормить дивизию в течение шести месяцев я бы сказал, ты и я будем единственными, кто потолстеет за апокалипсис.
Tüm bunlar ve koca bir birim için depolanan 6 aylık hazır gıdaları da düşünürsek bu kıyamet vaktinde kilo alacak tek kişiler bizleriz diyebilirim.
Но разумеется, ты и девчонка будете первыми, кто умрёт.
Ancak ilk gidenler elbette kız ve sen olacaksınız.
Кто ты такой и почему ты в трейлере Джей-ми?
Sen kimsin ve J-me'nin karavanında ne arıyorsun?
Или вопрос о том, кто ты есть, и где твоё место...
... kim olduğunuz, nereye ait olduğunuz sorusunun cevabı olsa da...
Знать кто ты, что ты делаешь здесь. И как это относится ко мне. или я просто разорву твое горло
Bu yüzden bana kim olduğunu, burada ne yaptığını ve benimle ilgini söyleyeceksin yoksa kafanı kopartırım.
Так кто ты, в каком мы городе и какой сегодня день недели?
Sen kimsin? Hangi şehirdeyiz, ve bugün günlerden ne?
Если бы ты была моей девушкой, я бы встретился с твоим отцом, даже с тем, кто бросил меня в яму и пытал меня.
Eğer kız arkadaşım olsaydın gelip babanla tanışırdım ki bu beni bir deliğe hapsedip işkence eden baban olsa bile.
Беспилотник может следить часами за каким-нибудь домом, и ты не знаешь, кто там, потому что не владеешь всей информацией.
Ama birilerinin evini saatlerce izleyen bir İHA'yı görürsün. Ve izlediği kişinin kim olduğunu bilmezsin çünkü neden izlendiğinden haberdar değilsindir.
Или твоя сестричка не смогла смириться с тем, кто ты... кто мы, и поступила именно так, как я и сказала.
Ya da o senin kız kardeşin olmasına rağmen olduğumuz şeyi kabullenemedi ve tam da söylediğim şeyi yaptı.
И в ту ночь ты проснулся, потому что кто-то направил стрелу тебе в голову.
Ve o gece, kafana dayalı bir okla uyandın.
Я собираюсь рассказать Бет и кому-нибудь еще кто будет слушать, что ты сделал в Нью-Йорке, и ты потеряешь свой значок.
Beth ve diğerlerine New York'ta neler yaptığını anlatırım ve rozetini kaybedersin.
Вот именно. Ты не знаешь, кто она, потому что мы с ней не встретились, я не написал "Никки Хит", а вместо этого написал ту хрень, и из-за отсутствия денег ты была вынуждена выйти в свет и стать успешной.
Tabii ki, siz onu tanımıyorsunuz çünkü biz hiç tanışmadık, ben Nikki Heat'i yazmadım onun yerine bu lanet olası şeyi yazdım.
Знаешь, что я сейчас смотрю и почему я так расстроен, что ты доказала свою неспособность отследить, кто нас хакнул?
Şu an ne seyrettiğimi tahmin ediyormusun? Ve neden anlaşılamaz bir şekilde... bizi hackleyerek aciz ve savunmasız... bir şekilde bırakabiliyorlar?
Но как ты и сказал, кто-то другой мог взломать код и послать нам.
Ama dediğin gibi birisi şifreyi çözüp, bizimle kafa buluyor da olabilir.
Ты отзовешь своих ребят, которые охотятся на Холстеда, и ты мне скажешь, кто пытался убить его в том баре.
Halstead'ın üzerine koyduğun ödülü kaldıracaksın, ve bana, barda onu vurmaya kalkan tetikçinin ismini vereceksin.
Только друзья и дети, вообще все, кто может заглянуть, и я хотел узнать, не могла бы и ты как-нибудь прийти.
Sadece arkadaşlarımız ve çocukları oluyor, gelebilen herkes yani, ve, dedim ki belki bir gün sen de uğramak istersin.
Мне кажется, ты и три твоих верных друга знаете, кто подстроил все это.
İçimden bir ses sen ve 3 arkadaşının bunu kimin yaptığını bildiğinizi söylüyor.
Ты был последним, не считая родителей Тары, кто видел ее живой, и ты – последний, кто говорил с ней.
Ailesi dışında Tara'yı son canlı gören ve son konuşan sensin.
Если кто-то и может научить ее, так это ты.
Ona bir şeyler öğretecek biri varsa o da sensin.
Я кое-кто, кто пытается начать всё сначала, а потом внезапно появляетесь ты и Энзо, и сейчас за мной следят охотники и новорожденная вампирша, которая хочет убить меня и каждого на её пути, и это не похоже на то, что кто-то начинает всё сначала, Кэролайн.
Yeniden başlamaya çalışan biri oldum. Sonra birden sen ve Enzo geldiniz. Şimdi peşimdeki vampir avcılarının yanında beni ve önüne çıkan herkesi öldürmek isteyen yeni bir vampir var.
И зови меня сумасшедшей, но я думаю я должна была знать кто ты.
İstersen bana deli de ama sanırım kaderimde seni tanımak var.
Велосипед и такой смех, и "это ты, а я кто?"
- Bir bisiklet ve... Kim olduğumu biliyorum! - Peewee mi?
и кто ты такой 21
и кто это 170
и кто это был 54
и кто 1046
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто знает 263
и кто я 28
и кто она 37
и кто это 170
и кто это был 54
и кто 1046
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто знает 263
и кто я 28
и кто она 37
и кто вы 32
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто бы это ни был 17
и кто же он 50
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто бы это ни был 17
и кто же он 50